El Presente Simple – Il Presente
El idioma italiano, como el español, tiene 3 conjugaciones:
verbos acabados en -ARE (mangiare, ascoltare, lavorare)
verbos acabados en -ERE (leggere, scrivere, ridere)
verbos acabados en -IRE (dormire, aprire, sentire)
Para formar el Presente Simple, se deben tomar las formas -ARE, -ERE, -IRE y agregar la terminación apropiada a la raíz del verbo, de acuerdo al grupo que pertenezca.
Verbo | Raíz | Terminación |
Guardare Vivere Aprire |
→ GUARD → VIV → APR |
→ Io GUARD – O → Io VIV – O →Io APR – O |
I. conjugación -ARE | II. conjugación -ERE | III. conjugación -IRE | |
---|---|---|---|
GUARDARE (mirar) | VIVERE (vivir) | APRIRE (abrir) | |
Io | guardo | vivo | apro |
Tu | guardi | vivi | apri |
Lui/lei/Lei | guarda | vive | apre |
Noi | guardiamo | viviamo | apriamo |
Voi | guardate | vivete | aprite |
Loro | guardano | vivono | aprono |
El presente simple se usa para expresar:
- Acciones habituales:
Oggi mangio la pasta Hoy como pasta
Tutte le mattine mangio un cornetto con la marmellata Todas las mañanas como un cruasán con mermelada
- En italiano hablado, también se usa para expresar una acción que va a suceder en un futuro próximo cuando en la frase hay una expresión temporal:
Arrivo domani pomeriggio Llegaré mañana por la tarde
Ceniamo insieme venerdì prossimo? ¿Cenamos juntos el viernes que viene?
- Acciones del pasado que continúan en el presente: VERBO + DA (preposición) + período de tiempo
Vivo a Firenze da tre anni Vivo en Florencia desde hace 3 años
Lavoro in questo ufficio da due mesi Llevo dos meses trabajando en esta oficina
- Algunas veces se usa el Presente Simple en lugar del Pretérito Perfecto para dar a las acciones pasadas un sentido de inmediatez, para que parezcan que están sucediendo en este momento. Es el denominado “presente histórico”:
Michelangelo Buonarroti nasce nel 1475 Michelangelo Buonarroti nació en 1475
Nel 1861 l’Italia diventa uno Stato unitario En 1861 Italia se convirtió en un estado unitario
Verbos acabados en – CARE y – GARE
Verbi che terminano in – CARE e – GARE
Los verbos que pertenecen a la primera conjugación acabados en -CARE (por ejemplo “cercare”, “giocare”) y -GARE (por ejemplo “pagare”, “pregare”) se comportan de manera diferente. Agregan una «H» entre la raíz y la terminación en la 2ª persona del singular “TU” y en la 1ª persona del plural “NOI”, para que el sonido se mantenga.
PAGARE (pagar) | CERCARE (buscar) |
Io pago | Io cerco |
Tu paghi | Tu cerchi |
Lui/lei/Lei paga | Lui/lei/Lei cerca |
Noi paghiamo | Noi cerchiamo |
Voi pagate | Voi cercate |
Loro pagano | Loro cercano |
Tu cerchi un appartamento in centro, mentre Marco lo cerca in periferia Tú buscas un apartamento en el centro mientras que Marco lo busca en las afueras
Io pago la spesa per il pranzo, tu paghi quella per la cena Yo compraré algo para el almuerzo y tú para la cena
Verbos con terminación– IRE
Verbi che terminano in – IRE
Muchos de los verbos acabados en -IRE necesitan añadir el interfijo -ISC en todas las formas, excepto la 1ª y la 2ª persona del plural “noi” y “voi” que siguen la regla general.
FINIRE (terminar) | CAPIRE (entender) |
Io finisco | Io capisco |
Tu finisci | Tu capisci |
Lui/lei/Lei finisce | Lui/lei/Lei capisce |
Noi finiamo | Noi capiamo |
Voi finite | Voi capite |
Loro finiscono | Loro capiscono |
Otros verbos que necesitan -ISC son: alleggerire (aligerar), preferire (preferir), pulire (limpiar), costruire (construir), contribuire (contribuir), dimagrire (adelgazar), ferire (herir), garantire (garantizar), trasferirsi (mudarse), unire (unir), stupire (sorprender), colpire (afectar), proibire (prohibir), punire (castigar), fallire (fallar), ferire (herir), impedire (impedir), incuriosire (intrigar), obbedire (obedecer), restituire (restituir).
Por ejemplo:
Io preferisco la pasta, tu cosa preferisci? Yo prefiero pasta, ¿Y tú?
Di solito Luca dimagrisce molto durante l’estate Normalmente Luca se pone muy delgado en verano
Noi finiamo il corso di italiano a Settembre, voi quando lo finite? Nosotros acabamos el curso de italiano en septiembre, ¿vosotros cuándo lo acabáis?
Voi contribuite alla raccolta fondi di beneficenza? ¿Vosotros participáis en la recaudación solidaria?
El Verbo Ser – Il Verbo Essere
El verbo “SER” en italiano es “ESSERE” y es completamente irregular:
ESSERE | |
Io | sono |
Tu | sei |
Lui/lei | è |
Noi | siamo |
Voi | siete |
Loro | sono |
Expresiones comunes italianas que usan “ESSERE”:
- ESSERE CONTENTO/FELICE (estar contento)
Sono contento di stare a Firenze Estoy contento de estar en Florencia
- ESSERE TRISTE (estar triste)
Maria è triste perché la vacanza è finita Maria está triste porque las vacaciones se han acabado
- ESSERE ARRABBIATO (estar enfadado)
Alessia e Daniela sono arrabbiate con Gloria perché è sempre in ritardo Alessia y Daniela están enfadadas con Gloria porque siempre llega tarde
- ESSERE AFFAMATO (tener hambre)
Lucia è molto golosa, è sempre affamata! Lucia es muy golosa ¡Siempre tiene hambre!
- ESSERE SORPRESO (estar sorprendido)
Sara è sorpresa della bella notizia Sara está sorprendida de haber recibido una buena noticia
- ESSERE STANCO (estar cansado)
Oggi il papà e la mamma hanno lavorato tutto il giorno, sono molto stanchi! Hoy el papá y la mamá han trabajado todo el día ¡Están muy cansados!
- ESSERE IN RITARDO (llegar tarde)
Gabriele è arrivato a scuola alle 11:00...è sempre in ritardo! Gabriele ha llegado a la escuela a las 11:00… ¡Siempre llega tarde!
- ESSERE STRANIERO (ser extranjero)
Miguel è straniero, deve richiedere i documenti per il permesso di soggiorno Miguel es extranjero, tiene que pedir los documentos para obtener el permiso de residencia
- ESSERE DI + città (ser de + ciudad)
Marco e Stefano sono di Milano Marco y Stefano son de Milán
- ESSERE ITALIANO, INGLESE, SPAGNOLO, FRANCESE etc. (ser italiano, inglés, español, francés etc.)
Elisa è italiana, mentre suo marito John è inglese Elisa es italiana, su marido John, en cambio, es inglés.
Aquí se muestran algunos gentilicios:
-a (femenino) /-o (masculino) | -e (invariable) | ||
americano/a (americano) | israeliano/a (israelí) | canadese (canadiense) | libanese (libanés) |
algerino/a (algerino) | lituano/a (lituano) | cinese (chino) | neozelandese (neozelandés) |
australiano/a (australiano) | marocchino/a (marroquí) | danese (danés) | norvegese (noruego) |
austriaco/a (austriaco) | polacco/a (polaco) | finlandese (finlandés) | olandese (holandés) |
tedesco/a (alemán) | russo/a (ruso) | francese (francés) | portoghese (portugués) |
brasiliano/a (brasileño) | sloveno/a (esloveno) | giapponese (japonés) | ungherese (húngaro) |
ceco/a (checo) | spagnolo/a (español) | inglese (inglés) | svedese (sueco) |
croato/a (croato) | svizzero/a (suizo) | irlandese (irlandés) | tailandese (tailandés) |
indiano/a (indio) | islandese (islandés) |
Por ejemplo:
Kristen è tedesca, di Berlino Kristen es alemana de Berlín
Hassan è marocchino, di Casablanca Hassan es marroquí de Casablanca
Victoria è canadese e vive a Toronto, mentre Patrick è canadese ma vive a Parigi Victoria es canadiense y vive en Toronto, en cambio Patrick es canadiense pero vive en París.
En las frases negativas, la partícula “NON” (no) siempre se debe poner antes del verbo:
Sei stanco/a? No, non sono stanco/a
Siete italiani/e? No, non siamo italiani/e
El Verbo Tener – Il Verbo Avere
El verbo “TENER” en italiano es “AVERE” y es irregular:
AVERE | |
Io | ho |
Tu | hai |
Lui/lei | ha |
Noi | abbiamo |
Voi | avete |
Loro | hanno |
Al igual que con el verbo SER (ESSERE), la partícula negativa “NON” (no) se debe colocar antes del verbo:
Hai fame? No, non ho fame
Hai un gatto? No, non ho un gatto
Expresiones comunes italianas que usan “AVERE”
Atención! – En Español, algunas de las expresiones se usan con la forma impersonale de 3ª persone «hace«!
- AVERE CALDO (hace/tener calor)
Oggi ci sono 42 gradi! Ho troppo caldo ¡Hoy hay 42 grados! Tengo mucho calor.
- AVERE FREDDO (hace/tener frío)
Alessandra ha freddo, accendiamo il riscaldamento? Alessandra tiene frío, ¿encendemos la calefacción?
- AVERE FAME (tener hambre)
Sono le 14:00 e non abbiamo ancora pranzato...abbiamo fame! Son las 14:00 y aún no hemos comido…¡Tenemos hambre!
- AVERE SETE (tener sed)
Ho sete, ordiniamo una birra? Tengo sed, ¿pedimos una cerveza?
- AVERE PAURA (tener miedo de)
Sara ha paura dei ragni Sara tiene miedo a las arañas.
- AVERE FRETTA (tener prisa)
Oggi non posso parlare con te, devo correre al lavoro, ho molta fretta! Hoy no puedo hablar contigo, tengo que ir enseguida al trabajo ¡Tengo mucha prisa!
- AVERE TEMPO (tener tiempo)
Il sabato e la domenica ho tempo per rilassarmi e uscire con gli amici Los sábados y los domingos tengo tiempo para relajarme y salir con los amigos
- AVERE SONNO (tener sueño)
Stanotte Luca ha dormito solo 4 ore, ha sonno! Esta noche Luca ha dormido solo 4 horas, ¡qué sueño!
El principal significado de “AVERE” es “tener” y se refiere tanto a objetos materiales (tener un coche, tener un gato, etc…) como a valores no materiales (como tener confianza “avere fiducia”, o tener valor “avere coraggio”).También se usa para hablar de aspectos físicos (tener el pelo negro “avere i capelli neri”).
Por ejemplo:
Elisa ha un fratello e due sorelle Elisa tiene un hermano y dos hermanas
Io ho un cane e un gatto Tengo un perro y un gato
Marco e Luca hanno i capelli biondi e gli occhi azzurri Marco y Luca tienen el pelo rubio y los ojos azules
Marta ha lasciato il lavoro e si trasferisce da sola in Australia, ha coraggio! Marta ha dejado su trabajo y se ha mudado a Australia sola. ¡Qué valiente!
Cuando el verbo «avere» está precedido por la preposición «da», es una manera coloquial de hablar sobre una obligación:
Ho da lavorare tutto il fine settimana = Devo lavorare tutto il fine settimana Tengo que trabajar todo el fin de semana
Ho da dirti una cosa importante = Devo dirti una cosa importante Tengo que decirte una cosa importante
Formas Irregulares del Presente Simple – Forme Irregolari del Presente
Muchos verbos italianos son irregulares; sin embargo algunos de ellos se pueden asociar en grupos que se comportan de la misma manera.
Aquí están algunos de los verbos irregulares más importantes:
Andare (Ir) | Dare (Dar) | Fare (Hacer) | Sapere (Saber) | Stare (Estar) | |
Io | vado | do | faccio | so | sto |
Tu | vai | dai | fai | sai | stai |
Lui/lei/Lei | va | dà | fa | sa | sta |
Noi | andiamo | diamo | facciamo | sappiamo | stiamo |
Voi | andate | date | fate | sapete | state |
Loro | vanno | danno | fanno | sanno | stanno |
Bere (Beber) | Dire (Decir) | Rimanere (Permanecer) | Scegliere (Elegir) | Tenere (Coger) | |
Io | bevo | dico | rimango | scelgo | tengo |
Tu | bevi | dici | rimani | scegli | tieni |
Lui/lei/Lei | beve | dice | rimane | sceglie | tiene |
Noi | beviamo | diciamo | rimaniamo | scegliamo | teniamo |
Voi | bevete | dite | rimanete | scegliete | tenete |
Loro | bevono | dicono | rimangono | scelgono | tengono |
Salire (Subir) | Spegnere (Apagar) | Uscire (Salir) | Venire (Venir) | |
Io | salgo | spengo | esco | vengo |
Tu | sali | spegni | esci | vieni |
Lui/lei/Lei | sale | spegne | esce | viene |
Noi | saliamo | spegniamo | usciamo | veniamo |
Voi | salite | spegnete | uscite | venite |
Loro | salgono | spengono | escono | vengono |
Estos son algunos de los grupos de verbos que se comportan de la misma manera:
- Como «dire»: benedire (bendecir), contraddire (contradecir), disdire (cancelar), maledire (maldecir), predire (predecir)
Il Papa benedice i fedeli El Papa bendice a los fieles
Luca non contraddice mai sua madre Luca nunca contradice a su madre
Mario disdice sempre all'ultimo i nostri appuntamenti Mario cancela siempre nuestras citas en el último momento
- Como «scegliere»: togliere (quitar), raccogliere (recoger), sciogliere (derretirse), accogliere (recibir)
Io tolgo sempre le scarpe appena arrivo a casa Cuando llego a casa me quito los zapatos
Scelgo la torta al cioccolato o quella alla frutta per il compleanno di Pietro? ¿Para el cumpleaños de Pietro pido la tarta de chocolate o la de fruta?
Raccolgo io i soldi per pagare il conto del ristorante Recaudo el dinero para pagar la cuenta del restaurante
- Como «tenere»: appartenere (pertenecer), trattenere (retener), contenere (contener), ottenere (obtener)
Questo vaso contiene dei fiori stupendi Este vaso tiene unas flores estupendas
Stefano è molto determinato, ottiene sempre quello che vuole! Stefano es muy determinado, ¡siempre obtiene todo lo que quiere!
Quel cane appartiene alla famiglia Rossi Ese perro pertenece a la familia Rossi
- Como «venire»: convenire (convenir), prevenire (prevenir), provenire (proceder) divenire (volverse)
Questo vino proviene dalla Francia Este vino proviene de Francia
Viene anche Luca a cena con noi stasera! ¡Esta noche Luca también sale a cenar con nosotros!
Ogni anno Paola previene l'influenza con il vaccino Todos los años Paola previene la gripe con la vacuna
Hay un grupo de verbos irregulares que acaban en -durre/-porre: sin embargo entre ellos siguen las mismas reglas y usan las mismas terminaciones de los verbos en -ERE:
Proporre (Proponer) | Tradurre (Traducir) | |
Io | propongo | traduco |
Tu | proponi | traduci |
Lui/lei/Lei | propone | traduce |
Noi | proponiamo | traduciamo |
Voi | proponete | traducete |
Loro | propongono | traducono |
- Como «tradurre»: condurre (guiar), produrre (producir), dedurre (deducir), introdurre ( introducir), ridurre (reducir), sedurre (seducir)
Paola traduce dal polacco all'Italiano velocemente Paola traduce de polaco a italiano rápidamente
L'azienda dove lavora Gabriella produce dei dolci buonissimi La compañía donde trabaja Gabriella produce unos postres deliciosos
Mario conduce una vita sregolata Mario lleva una vida descontrolada
Verbos Modales y «saber» – Verbi modali e verbo «sapere»
Los verbos volere, potere, dovere, sapere («querer», «poder», “tener que/deber» y «saber») presentan una forma irregular en el Presente Simple.
VOLERE | POTERE | DOVERE | |
Io | voglio | posso | devo |
Tu | vuoi | puoi | devi |
Lei/lui/lei | vuole | può | deve |
Noi | vogliamo | possiamo | dobbiamo |
Voi | volete | potete | dovete |
Loro | vogliono | possono | devono |
Normalmente, «VOLERE”, “ POTERE” y “ DOVERE» están seguidos por el infinitivo de un verbo, pero «VOLERE» puede también estar seguido por un sustantivo.
Ejemplos
Olivia, vuoi uscire con noi giovedì sera? Olivia, ¿quieres salir con nosotros el jueves por la noche?
Volete andare al cinema stasera? ¿Queréis ir al cine esta noche?
Laura vuole una pizza per il pranzo, mentre Gloria vuole la pasta Laura quiere comer pizza, en cambio Gloria quiere pasta
Puoi chiudere la finestra, per favore? Por favor, ¿puedes cerrar la ventana?
Laura non può tornare a casa dopo mezzanotte Laura no puede volver a casa después de medianoche
Potete venire con me alla stazione stasera? ¿Podéis acompañarme a la estación esta noche?
Devo studiare tutto il fine settimana Tengo que estudiar todo el fin de semana
Marco e Luca devono partire presto per l'aeroporto Marco y Luca tienen que ir pronto al aeropuerto
Daniele deve fare la dieta Daniele tiene que hacer dieta
«POTERE» significa normalmente tener la habilidad física o el permiso para hacer algo:
Oggi non posso uscire, devo studiare Hoy no puedo salir, tengo que estudiar
Paolo non può giocare a calcio, ha la gamba rotta Paolo no puede jugar a fútbol, tiene la pierna rota
SAPERE (saber) | |
Io | so |
Tu | sai |
Lui/lei/lei | sa |
Noi | sappiamo |
Voi | sapete |
Loro | sanno |
«SAPERE» se usa normalmente como un verbo modal que hace referencia a tener la competencia / el conocimiento o ser capaz de hacer algo:
Non so parlare giapponese No sé hablar japonés
Non so cucinare No sé cocinar
En ciertas frases, “SAPERE” se usa también como un verbo independiente que significa «CONOSCERE» («saber» o «conocer») y significa “ser consciente de algo”:
So che Matteo ha trovato un gatto nel vostro giardino Sé que Matteo ha encontrado un gato en vuestro jardín
En las preguntas, se usa normalmente para obtener información:
Sai che ore sono? ¿Sabes qué hora es?
Mira la diferencia:
Marco non può sciare Marco no puede esquiar → Se ha roto la pierna y no puede hacerlo
Marco non sa sciare Marco no sabe esquiar → Nunca lo ha intentado y por lo tanto no sabe
Laura non può leggere Laura no puede leer → No puede leer porque el papel está sucio o porque la impresora no lo ha imprimido correctamente
Laura non sa leggere Laura no sabe leer → Es un bebé y por lo tanto es muy pequeña
Los Verbos Reflexivos – I verbi riflessivi
Los verbos reflexivos describen una acción que concierne al sujeto o que el sujeto se hace a sí mismo.
Con los verbos reflexivos usamos los pronombres reflexivos, que son diferentes para cada persona:
Pronombres | Pronombres Reflexivos |
Io | Mi |
Tu | Ti |
Lei/lui/lei | Si* |
Noi | Ci |
Voi | Vi |
Loro | Si* |
Formar los verbos reflexivos es sencillo, basta solo conjugar el verbo con la forma del Presente Simple y añadir el pronombre antes del verbo:
SVEGLIARSI | METTERSI | VESTIRSI | |
Io | mi sveglio | mi metto | mi vesto |
Tu | ti svegli | ti metti | ti vesti |
Lui/Lei/Lei | si sveglia | si mette | si veste |
Noi | ci svegliamo | ci mettiamo | ci vestiamo |
Voi | vi svegliate | vi mettete | vi vestite |
Loro | si svegliano | si mettono | si vestono |
Tutti i giorni mi alzo alle 06:45 (ALZARSI) Todos los días me despierto a las 06:45.
Luca e Maria si divertono molto al mare (DIVERTIRSI) Luca y María se divierten mucho en el mar
Maria si sente poco bene perchè ha l'influenza (SENTIRSI) Maria no se encuentra muy bien porque tiene la gripe
Para ayudarte a conjugar cada persona de los verbos reflexivos, recuerda una frase para cada pronombre. Así será más fácil:
Io mi chiamo Mauro, tu come ti chiami? Me llamo Mauro, ¿cómo te llamas?
La tercera persona del singular y del plural tienen el mismo pronombre, si:
Lucia si sveglia tutti i giorni alle 7:00 Lucía se despierta todos los días a las 7:00
Lucia e Luca si svegliano tutti i giorni alle 7:00 Lucía y Luca se despiertan todos los días a las 7:00
Para recordar el pronombre“noi” piensa solamente en:
Noi ci divertiamo molto in vacanza in Italia Nos divertimos mucho durante las vacaciones en Italia
Para recordar el pronombre “voi” solo quita la “o”:
Voi vi addormentate ogni sera sul divano Os quedáis dormidos todas las noches en el sofá
Muchos verbos italianos tienen una forma reflexiva.
- CHIAMARE (llamar) [¿a quién?]
Maria chiama Sara per invitarla alla sua festa di compleanno María llama a Sara para invitarla a su fiesta de cumpleaños
- CHIAMARSI (llamarse)
Io mi chiamo Maria Me llamo María
- SVEGLIARE (despertar) [¿a quién?]
Io sveglio mio marito ogni mattina alle 07:30 Todas las mañanas despierto a mi marido a las 7:30
- SVEGLIARSI (despertarse)
Maria si sveglia ogni mattina alle 07:30 María se despierta todas las mañanas a las 7:30
- ALLENARE (entrenar)[¿a qué?]
Marco allena una squadra di calcio Marco entrena a un equipo de fútbol
- ALLENARSI (entrenarse)
Marco si allena tutti i pomeriggi in palestra Marco se entrena todas las tardes en el gimnasio
Algunas veces, en el lenguaje hablado preferimos usar los verbos reflexivos para dar énfasis:
Non vedo l'ora di andare a casa, così mi faccio una bella doccia
En lugar de: Non vedo l'ora di andare a casa così faccio una doccia!
No veo la hora de volver a casa para ducharme
Dopo pranzo mi bevo un buon caffè
En lugar de: Dopo pranzo bevo un buon caffè
Después de comer me tomo un buen café
Quando bevo un buon bicchiere di vino, mi fumo una sigaretta
En lugar de: Quando bevo un buon bicchiere di vino, fumo una sigaretta
Cuando bebo un buen vaso de vino me fumo un cigarro
Los Verbos Modales con Verbos Reflexivos – I verbi modali con i verbi riflessivi
Cuando hay un verbo modal + el infinitivo de un verbo reflexivo, el pronombre puede ir antes o después del verbo, ambos usos son correctos.
Ejemplos:
Sabato mattina Marco si deve alzare presto
Sabato mattina Marco deve alzarsi presto
El sábado por la mañana Marco se tiene que levantar temprano
Mi posso sedere?
Posso sedermi?
¿Me puedo sentar?
Io e Marco ci vogliamo allenare più spesso
Io e Marco vogliamo allenarci più spesso
Marco y yo nos queremos entrenar más
El Pretérito Perfecto – Il Passato Prossimo
El Pretérito Perfecto está formado por las forma conjugada del Presente de los verbos auxiliares ESSERE o AVERE + el Participio Pasado del verbo.
Equivale a nuestro Pretérito Perfecto, tanto simple como compuesto. En nuestro caso, para el Pretérito Perfecto compuesto usamos normalmente el verbo “haber” (avere).
El Participio Pasado se forma eliminando las terminaciones -ARE, -ERE e -IRE y añadiendo las siguientes terminaciones:
Verbos en -ARE → -ATO guardare → guardato
Verbos en -ERE → -UTO sapere → saputo
Verbos en - IRE → -ITO dormire → dormito
Cuando AVERE se usa como auxiliar, el Participio Pasado acaba en -0 para sujetos femeninos, masculinos, singular o plural:
Laura ha studiato Giapponese Laura ha estudiado japonés
Marco ha studiato Giapponese Laura ha estudiado japonés
Laura e Maria hanno studiato Giapponese Laura y María han estudiado japonés
Marco e Paolo hanno studiato Giapponese Marco y Paola han estudiado japonés
¡Excepción! cuando se usan los pronombres directos (lo, la, li, le, mi, ti, ci, vi y ne) comprueba la sección sobre «Pronombres Directos» para ver cómo se forma.
Cuando se usa ESSERE como auxiliar, el Participio concuerda en género y número:
Laura è andata a Firenze Laura ha ido a Florencia
Marco è andato a Firenze Marco ha ido a Florencia
Laura e Maria sono andate a Firenze Laura y María han ido a Florencia
Marco e Paolo sono andati a Firenze Marco y Paolo han ido a Florencia
MANGIARE | AVERE | CAPIRE | |
Io | ho mangiato | ho avuto | ho capito |
Tu | hai mangiato | hai avuto | hai capito |
Lui/Lei/Lei | ha mangiato | ha avuto | ha capito |
Noi | abbiamo mangiato | abbiamo avuto | abbiamo capito |
Voi | avete mangiato | avete avuto | avete capito |
Loro | hanno mangiato | hanno avuto | hanno capito |
¿Auxiliar «avere» o «essere»? – Ausiliare “avere” o “essere”?
AVERE
- Todos los verbos transitivos, aquellos que tienen complemento directo (que responden a la pregunta “¿quién?” o “¿qué?”) usan el auxiliar AVERE:
Lucia ha mangiato la pizza (cosa? La pizza) Lucía ha comido pizza (¿qué ha comido? la pizza)
Marco e Lucia hanno studiato inglese tutto il giorno (cosa? Inglese) Marco y Lucía han estudiado inglés todo el día (¿qué han estudiado? Inglés)
Ho chiamato Davide ieri sera (chi? Davide)
Llamé a David ayer por la tarde
*en italiano el verbo chiamare requiere un complemento directo (CHIAMARE QUALCUNO), mientras que en español requiere un complemento indirecto (LLAMAR A ALGUIEN)
ESSERE
- La mayoría de los verbos intransitivos (que requieren un complemento indirecto y necesitan una preposición) usan el auxiliar ESSERE
Oggi sono venuto a scuola in bici Hoy he venido al colegio en bicicleta
Ieri sera io e Lucia siamo andati al cinema Anoche Lucía y yo fuimos al cine
- Verbos de movimiento: andare (ir), venire (ir), arrivare (llegar), partire (marcharse), entrare (entrar), uscire (salir), tornare (volver), etc.
¡Presta atención a algunas excepciones!: camminare (caminar), passeggiare (pasear), viaggiare (viajar):
Ho camminato tutto il giorno per Firenze He paseado todo el día por Florencia
Ho viaggiato per tutta l'Italia He viajado por toda Italia
- Verbos de estado: stare/essere (ser), rimanere (permanecer), restare (quedarse), etc.
Sabato scorso sono restata a casa tutto il giorno a riposare El sábado pasado me quedé todo el día en casa para descansar
Ieri sera non sei uscito perché sei stato male? ¿Ayer por la noche no saliste porque te encontrabas mal?
- Verbos de cambio: diventare (convertirse), crescere (crecer), nascere (nacer), morire (morir), invecchiare (envejecer), iniziare (empezar), finire (finalizar).
Marta è nata il 5 Maggio 1954 Marta nació el 5 de mayo de 1954
Lucia e Daniele sono cresciuti in un paese vicino a Roma Lucia y Daniele crecieron en un pueblo cerca de Roma
- Verbos reflexivos: alzarsi (levantarse), conoscersi (conocerse), chiamarsi (llamarse), lavarsi (lavarse), allenarsi (entrenarse), vestirsi (vestirse), addormentarsi (dormirse), etc. [aggiungere link]
Domenica scorsa mi sono alzata a mezzogiorno, mi sono lavata, mi sono vestita e poi sono uscita El domingo pasado me levanté a mediodía, me lavé, me vestí y después salí
La scorsa settimana mi sono allenato in palestra tutti i pomeriggi La semana pasada me entrené en el gimnasio todas las tardes
- Verbos impersonales: piacere (gustar), dispiacere (disculparse), bastare (bastar/ser suficiente), succedere (suceder), sembrare (parecer)
Il nord della Francia mi è piaciuto molto Me ha gustado mucho el norte de Francia
Marta ci è sembrata un po' triste oggi Marta parecía un poco triste hoy
Participios Pasados Irregulares – I Participi Passati irregolari
Para recordar los Participios Pasados irregulares podemos asociarlos en grupos de verbos que se comportan de manera parecida. Estos son los más importantes:
Infinitivo | Participio | Ejemplos |
-DERE | -SO; -STO | |
Accendere (encender) | acceso | Hai acceso la televisione? ¿Has encendido la televisión? |
Chiudere (cerrar) | chiuso | Luca e Fabio hanno chiuso il loro ristorante Luca y Fabio han cerrado su restaurante |
Perdere (perder) | perso | Mio fratello ha perso le chiavi di casa Mi hermano ha perdido las llaves de casa |
Prendere (coger) | preso | Abbiamo preso il treno per andare a Napoli Hemos cogido el tren para ir a Nápoles |
Ridere (reír) | riso | Ho riso moltissimo per la barzelletta Me he reído muchísimo por el chiste |
Scendere (bajar) | sceso | Sono sceso dal treno di fretta He bajado del tren deprisa |
Spendere (gastar) | speso | Lo scorso fine settimana ho speso molti soldi La semana pasada gasté mucho dinero |
Chiedere (preguntar) | chiesto | Ho chiesto informazioni ad un passante He preguntado información a un viandante |
Nascondere (esconder) | nascosto | Ho nascosto il regalo di Natale per la mamma He escondido el regalo de navidad para mamá |
Rispondere (contestar) | risposto | Abbiamo risposto al messaggio dopo tre ore Después de tres horas contestamos respondimos al mensaje |
Vedere (ver) | visto | Avete visto l’ultimo film di Pieraccioni? ¿Has visto la última película de Pieraccioni? |
-CERE; -GERE | -NTO | |
Dipingere (pintar) | dipinto | Lisa ha dipinto un quadro stupendo Lisa ha pintado un cuadro estupendo |
Piangere (llorar) | pianto | Laura ha pianto guardando il film Laura ha llorado mucho con la película |
Vincere (ganar) | vinto | La Spagna ha vinto la partita contro la Francia España ha ganado el partido contra Francia |
-GLIERE | -LTO | |
Scegliere (elegir) | scelto | Maria ha scelto il vestito per il suo matrimonio Maria ha elegido el vestido para su boda |
Sciogliere (derretir) | sciolto | Per fare la torta ho sciolto lo zucchero con il burro Para hacer la tarta he derretido el azúcar con la mantequilla |
Togliere (quitar) | tolto | Hai tolto le lasagne dal forno? ¿Has quitado la lasaña del horno? |
-RIRE | -RTO | |
Aprire (abrir) | aperto | Abbiamo aperto il negozio lunedì scorso Abrimos la tienda el lunes pasado |
Morire (morir) | morto | Il cane di Luca è morto lo scorso mese El perro de Luca se murió el mes pasado |
Offrire (ofrecer) | offerto | Il cameriere ci ha offerto il digestivo El camarero nos ha ofrecido un digestivo |
–GGERE + otros | -TTO | |
Leggere (leer) | letto | Abbiamo letto un bel libro giallo Hemos leído un buen libro de misterio |
Correggere (corregir) | corretto | L’insegnante ha corretto l’esame El profesor ha corregido el examen |
Dire (decir) | detto | Il direttore ha detto a Maria di andare a casa prima El director le dijo a Maria que se fuera a casa antes |
Fare (hacer) | fatto | Hai già fatto i compiti per domani? ¿Has hecho los deberes para mañana? |
Scrivere (escribir) | scritto | Ho scritto una cartolina ai miei genitori He escrito una postal para mis padres |
Rompere (romper) | rotto | Marco ha rotto il vaso di sua madre Marco ha roto el vaso de su madre |
Verbos con doble auxiliar – Verbi con doppio ausiliare
Sabemos que los verbos transitivos usan siempre el auxiliar avere, en cambio los verbos intransitivos son más complicados, ya que algunos de ellos usan también el auxiliar avere. Los más comunes se refieren a acciones diarias y actividades habituales como:
- ABITARE (vivir)
Ho abitato a Londra per due anni Viví en Londres durante dos años
- DORMIRE (dormir), RIPOSARE (descansar)
Laura ha dormito dodici ore, ha risposato molto! Laura ha dormido doce horas, ¡ ha descansado mucho!
- TELEFONARE (llamar por teléfono)
Hai telefonato al ristorante per prenotare il tavolo per sabato sera? ¿Has llamado al restaurante para reservar la mesa para el sábado por la noche?
Otros ejemplos:
- VIAGGIARE → ho viaggiato (he viajado/ viajé )
- CAMMINARE → ho camminato (he caminado/ caminé)
- PASSEGGIARE→ ho passeggiato (he dado un paseo/di un paseo)
- PRANZARE → ho pranzato (he comido/ comí)
- CENARE → ho cenato (he cenado/ cené)
- RIDERE → ho riso (he reído/ reí)
- PIANGERE → ho pianto (he llorado/ lloré)
- NUOTARE → ho nuotato (he nadado/ nadé)
- CHIACCHIERARE → ho chiacchierato (he hablado/ hablé)
Algunos verbos pueden ser transitivos e intransitivos, depende del contexto. Aquí se muestran algunos ejemplos:
- CAMBIARE (cambiar)
Transitivo: Anna ha cambiato il vestito
Intransitivo: Mario è molto cambiato, è ingrassato di 10 chili!
Anna ha cambiado el vestido / Mario ha cambiado mucho, ¡ha engordado 10 kilos!
- PASSARE (pasar tiempo)
Transitivo: Abbiamo passato delle meravigliose vacanze a Parigi
Intransitivo: Mi dispiace, ma l’autobus è già passato
Pasamos unas vacaciones maravillosas en París / Lo siento, el autobús ya ha pasado
- FINIRE (acabar, terminar)
Transitivo: Ho già finito di leggere il libro
Intransitivo: Il film è appena finito
Ya he terminado de leer el libro / La película acaba de terminar
- SALIRE (subir)
Transitivo: Ho salito le scale per sette piani
Intransitivo: Siamo saliti sul treno
He subido siete pisos por las escaleras / Hemos subido al tren
Hay algunos verbos que usan de igual manera los auxiliares AVERE o ESSERE. Por ejemplo, los verbos que se refieren al tiempo como PIOVERE, NEVICARE, GRANDINARE; ambas formas son correctas:
Ieri ha piovuto = Ieri è piovuto
Ieri ha nevicato = ieri è nevicato
Ieri ha grandinato = ieri è grandinato
Otros verbos que usan ambos auxiliares son VIVERE y SCIVOLARE:
Marco ha vissuto due mesi in Brasile = Marco è vissuto due mesi in Brasile Marco ha vivido dos meses en Brasil
Ho scivolato su una buccia di banana = Sono scivolato su una buccia di banana Me he resbalado con una piel de plátano
Pretérito Perfecto con Verbos Modales – Il passato prossimo con i verbi modali: DOVERE, POTERE, VOLERE y SAPERE
Los verbos modales, si van solos, usan siempre el verbo AVERE:
Ho chiesto a Laura di venire alla festa, ma lei non ha voluto Le he dicho a Laura de venir a la fiesta, pero no ha querido
Hai chiamato il dottore? No, non ho potuto ¿Has llamado al médico? No, no he podido
En los tiempos compuestos, usan el auxiliar del infinitivo que les precede:
- LEGGERE usa el auxiliar “avere”:
Ho dovuto leggere questo libro per il corso di italiano (ho letto) He tenido que leer este libro para el curso de italiano
- MANGIARE usa el auxiliar “avere”:
Non ho potuto mangiare la torta, sono a dieta (ho mangiato) No he podido comer la tarta, estoy a dieta
- ANDARE usa el auxiliar «essere»:
Sono voluta andare in palestra subito dopo il lavoro ( sono andata) He querido/quise ir al gimnasio después del trabajo
- USCIRE usa el auxiliar “essere”:
Sono potuta uscire prima dal lavoro per prendere il treno (sono uscita) He podido/pude salir antes del trabajo para coger el tren
Pretérito Perfecto con Verbos Reflexivos – Il passato prossimo con i verbi riflessivi
Los verbos reflexivos en Pretérito Perfecto siempre usan el auxiliar essere y concuerdan con el sujeto.
Se forman usando:
PRONOMBRE + ESSERE en Presente Simple + PARTICIPIO PASADO
SVEGLIARSI (despertarse) | METTERSI* (ponerse) | VESTIRSI (vestirse) | |
Io | mi sono svegliato/a | mi sono messo/a | mi sono vestito/a |
Tu | ti sei svegliato/a | ti sei messo/a | ti sei vestito/a |
Lui/Lei | si è svegliato/a | si è messo/a | si è vestito/a |
Noi | ci siamo svegliati/e | ci siamo messi/e | ci siamo vestiti/e |
Voi | vi siete svegliati/e | vi siete messi/e | vi siete vestiti/e |
Loro | si sono svegliati/e | si sono messi/e | si sono vestiti/e |
*El participio pasado de METTERE es irregular («MESSO»)
A che ore ti sei addormentato ieri sera, Davide? David, ¿a qué hora te dormiste ayer por la noche?
Lunedì mattina Laura si è svegliata, si è pettinata, si è vestita ed è uscita di corsa Laura se despertó el lunes por la mañana, se peinó, se vistió y salió rápidamente de casa
Lisa e Laura si sono truccate molto per la festa Lisa y Laura se han maquillado mucho para la fiesta
Giovanni e Michele si sono allenati tutti i giorni in palestra Giovanni y Michele se entrenan todos los días en el gimnasio
El Pretérito Imperfecto– L’Imperfetto
El Pretérito Imperfecto se refiere a todas las acciones habituales e indefinidas del pasado (hábitos, estados de ánimo, sentimientos, acciones en curso, causas, etc.).
En italiano se forma eliminando las terminaciones -ARE, -ERE e -IRE y añadiendo la forma adecuada.
PARLARE (hablar) | AVERE (haber/tener) | DORMIRE (dormir | |
Io | parlavo | avevo | dormivo |
Tu | parlavi | avevi | dormivi |
Lu/lei/Lei | parlava | aveva | dormiva |
Noi | parlavamo | avevamo | dormivamo |
Voi | parlavate | avevate | dormivate |
Loro | parlavano | avevano | dormivano |
Estos son algunos de los verbos irregulares más importantes en pretérito imperfecto:
ESSERE (ser) | BERE (beber) | DIRE (decir) | FARE (hacer) | |
Io | ero | bevevo | dicevo | facevo |
Tu | eri | bevevi | dicevi | facevi |
Lui/lei | era | beveva | diceva | faceva |
Noi | eravamo | bevevamo | dicevamo | facevamo |
Voi | eravate | bevevate | dicevate | facevate |
Loro | erano | bevevano | dicevano | facevano |
Verbos acabados en– DURRE se comportan como en este ejemplo:
PRODURRE (producir) | TRADURRE (traducir) | |
Io | producevo | traducevo |
Tu | producevi | traducevi |
Lui/lei | produceva | traduceva |
Noi | producevamo | traducevamo |
Voi | producevate | traducevate |
Loro | producevano | traducevano |
El Pretérito Imperfecto se usa para:
Descripciones
Ieri sono andata al parco, c’era il sole, i bambini giocavano, un signore leggeva il giornale Ayer fui al parque, hacía sol, los niños jugaban y un señor leía el periódico.
Sabato scorso ho incontrato Paola, era molto elegante, aveva un vestito nero lungo e le scarpe con il tacco El sábado pasado conocí a Paola, era muy elegante y llevaba un vestido largo negro y unos tacones
Acciones habituales en el pasado
Quando Maria era bambina andava sempre a giocare al parco dopo la scuola Cuando María era pequeña siempre jugaba en el parque después del colegio
L’anno scorso lavoravo dalle 9 alle 5 El año pasado trabajaba de 9 a 5
Quando avevo 18 anni andavo in discoteca ogni sabato Cuando tenía 18 años iba a la discoteca todos los sábados.
Acciones continuas en el pasado
Dove eri ieri alle 5? Ero a casa/ a scuola ¿Dónde estabas a las cinco? Estaba en casa / en la escuela
Cosa facevi nel 2007? Frequentavo l’università/ lavoravo in un bar ¿Qué hacías en 2007? Iba a la universidad/ trabajaba en un bar
Cosa facevi ieri a mezzanotte? Dormivo/ ero in discoteca ¿Qué estabas haciendo ayer a medianoche? Dormía/ estaba en la discoteca
Descripciones psicológicas y emocionales
L’anno scorso stavo spesso male, avevo spesso il mal di testa El año pasado me encontraba mal, normalmente tenía dolor de cabeza
Quando l’ho conosciuta, Marilena era così timida, oggi no! Cuando conocí a Marilena era muy tímida, ¡ahora ya no!
Quando Uli partiva per la Germania, era sempre emozionata Cuando Uli iba a Alemania se emocionaba mucho
Causa (con imperfecto) y consecuencia (con pretérito perfecto)
Ho mangiato tanto perché avevo fame He comido mucho porque tenía hambre
Non sono uscita perché pioveva No he salido porque llovía
Ho fatto un incidente perché la strada era ghiacciata Tuve un accidente porque la calle estaba congelada
Cuando dos acciones suceden a la vez en el pasado:
Mentre (mientras) + Imperfecto + Imperfecto
Mentre mangiavo la pizza, ascoltavo la radio Mientras comía una pizza, escuchaba la radio
Mentre i ragazzi facevano il test, il Professore leggeva il giornale Mientras los niños hacían el examen el profesor leía el periódico
Mentre Uli scriveva al computer, il telefono squillava Mientras Uli escribía al ordenador sonó el teléfono
Acciones interrumpidas:
Mentre (mientras) + Imperfecto + Pretérito perfecto
Mentre mangiavo la pizza, mi ha telefonato David Mientras comía una pizza me llamó David
Mentre andavo a scuola, ho incontrato Maria Mientras iba al colegio encontré a María
Mentre guardavamo il film, è andata via la luce Mientras veíamos la película cortaron la luz
Otros usos
En contextos informales y en el lenguaje hablado:
En el presente, el imperfecto se usa para expresar un deseo/solicitud/pedir algo, principalmente con los verbos “querer” (volere), » desear» (desiderare) y «preferir» (preferire); en este caso, tiene el mismo valor del Presente Condicional:
Buongiorno, volevo un caffè e un cornetto (= voglio/vorrei) Buenos días, querría un café y un cruasán
Volevo 3 etti di prosciutto (= voglio/vorrei) Querría 300 gramos de jamón
Puede sustituir al Condicional Perfecto para expresar algo que podría haber sucedido en el pasado, una acción irreal: el llamado “imperfecto hipotético”:
Era meglio se venivi a scuola ieri (= sarebbe stato meglio se tu fossi venuto) Si hubieras venido ayer al colegio, habría sido mejor
Dovevo andare alla festa ieri, c'erano tutti i miei amici! (= sarei dovuto andare alla festa) Debería haber ido ayer a la fiesta ¡Estaban todos mis amigos!
¿Cuál es la diferencia entre el Passato Prossimo y el Imperfetto?
El Passato Prossimo expresa una acción que ya se ha completado, que se ha hecho solo una vez o que no se ha repetido en el pasado.
El Imperfetto, en cambio, expresa acciones habituales y frecuentes en el pasado.
Passato Prossimo (una vez) | Imperfetto (más de una vez) |
---|---|
Ieri ho lavorato dalle 9 alle 13. Ayer trabajé de 9 a 13 |
L’anno scorso lavoravo sempre dalle 9 alle 13. El año pasado trabajaba siempre de 9 a 13 |
Domenica ho dormito fino alle 10. El domingo dormí hasta las 10 |
Da bambina, la domenica, dormivo fino alle 10. De pequeña, los domingos, dormía hasta las 10 |
Sono rimasto a Firenze per 2 mesi. Me quedé en Florencia 2 meses |
Da giovane rimanevo a Firenze per 2 mesi ogni anno. Cuando era joven cada año me quedaba 2 meses en Florencia |
Domenica scorsa ho guardato la tv tutto il giorno. El domingo pasado vi la televisión todo el día |
Da bambino, la domenica, guardavo la tv tutto il giorno. De pequeño, los domingos veía todo el día la televisión |
El Futuro Simple – Il Futuro semplice
El Futuro se utiliza para hablar sobre acciones futuras o intenciones, planes, proyectos.
Se forma quitando las terminaciones ARE, -ERE e – IRE y añadiendo la forma adecuada:
ARRIVARE (llegar) | PRENDERE (coger) | PARTIRE (irse) | |
Io | arriverò | prenderò | partirò |
Tu | arriverai | prenderai | partirai |
Lu/lei/Lei | arriverà | prenderà | partirà |
Noi | arriveremo | prenderemo | partiremo |
Voi | arriverete | prenderete | partirete |
Loro | arriveranno | prenderanno | partiranno |
*Para el Futuro simple las conjugaciones -ARE y -ERE tienen las mismas terminaciones.
Los verbos acabados en -CARE y -GARE son irregulares y añaden una «H» en todas las personas:
-CARE CERCARE (buscar) | -GARE PAGARE (pagar) | |
Io | cercherò | pagherò |
Tu | cercherai | pagherai |
Lui/lei | cercherà | pagherà |
Noi | cercheremo | pagheremo |
Voi | cercherete | pagherete |
Loro | cercheranno | pagheranno |
Los verbos essere y avere también son irregulares:
ESSERE | AVERE | |
Io | sarò | avrò |
Tu | sarai | avrai |
Lui/lei/Lei | sarà | avrà |
Noi | saremo | avremo |
Voi | sarete | avrete |
Loro | saranno | avranno |
Aquí se muestran algunos de los verbos irregulares más importantes, divididos en grupos que se comportan de manera parecida.
El primer grupo de verbos elimina la “A” para los verbos en -ARE y la “E” para los verbos en -ERE, antes de añadir las terminaciones:
DOVERE (deber, tener que) | POTERE (poder, ser capaz de) | VEDERE (ver) | SAPERE (saber) | ANDARE (ir) | |
io | dovrò | potrò | vedrò | saprò | andrò |
tu | dovrai | potrai | vedrai | saprai | andrai |
lui/lei/Lei | dovrà | potrà | vedrà | saprà | andrà |
noi | dovremo | potremo | vedremo | sapremo | andremo |
voi | dovrete | potrete | vedrete | saprete | andrete |
loro | dovranno | potranno | vedranno | sapranno | andranno |
Dovremo comprare il regalo per Carla, domani ci sarà la sua festa di compleanno Tendremos que comprar el regalo de Carla, mañana celebrará su fiesta de cumpleaños
A giugno finirò la scuola e potrò andare in vacanza con i miei amici En junio terminaré la escuela y podré irme de vacaciones con mis amigos
El segundo grupo añade una doble “R”:
BERE (beber) | VOLERE (querer) | VENIRE (venir) | RIMANERE (permanecer) | TENERE (poseer) | |
io | berrò | vorrò | verrò | rimarrò | terrò |
tu | berrai | vorrai | verrai | rimarrai | terrai |
lui/lei/Lei | berrà | vorrà | verrà | rimarrà | terrà |
noi | berremo | vorremo | verremo | rimarremo | terremo |
voi | berrete | vorrete | verrete | rimarrete | terrete |
loro | berranno | vorranno | verranno | rimarranno | terranno |
La prossima settimana berrò un aperitivo con Luisa e Maria La próxima semana tomaré un aperitivo con Luisa y María
Rachel rimarrà a Firenze per un mese Rachel se quedará un mes en Florencia
* Lleva cuidado: ¡las formas del futuro de «VOLERE» (Io vorrò) y «VENIRE» (io verrò) son muy parecidas!
Dopo la cena vorrò un dolce Después de cenar querré un postre
Domani verrò al lavoro un'ora più tardi Mañana llegaré al trabajo una hora más tarde
El tercer grupo solo quita la «E» final:
FARE (hacer) | DARE (dar) | STARE (estar) | |
Io | farò | darò | starò |
Tu | farai | darai | starai |
Lu/lei/Lei | farà | darà | starà |
Noi | faremo | daremo | staremo |
Voi | farete | darete | starete |
Loro | faranno | daranno | staranno |
Domani Gloria farà la spesa e poi farà una torta Mañana Gloria hará la compra y preparará una tarta
Marco e Luca staranno a scuola tutto il giorno per l'esame di italiano Marco y Luca se quedarán en el instituto todo el día por el examen de italiano
El Futuro simple se usa:
Para expresar una acción futura
Le previsioni dicono che domani pioverà Las previsiones dicen que mañana lloverá
Alice partirà per Mosca la prossima settimana Alice viajará a Moscú la próxima semana
Para expresar algo en el presente con un sentido de incertidumbre (una hipótesis en el presente)
Che ore sono?
Mah, non so, saranno più o meno le 13:00= Forse sono le 13:00
¿Qué hora es?
No lo sé, serán las 13:00 = A lo mejor son las 13.00
Dov'è Marco?
Sarà al lavoro a quest'ora
¿Dónde está Marco?
A esta hora estará en trabajando” = Probablemente esté en el trabajo
Para expresar una contradicción o un desacuerdo en el presente
Sarà anche una bella donna, ma è così antipatica! Puede que sea guapa, ¡pero es muy antipática!
I Rossi avranno anche una bella casa, ma è troppo piccola! La casa de la familia Rossi puede que sea bonita, ¡pero es muy pequeña!
El Futuro Anterior – Il Futuro anteriore
El Futuro Anterior se crea con la forma del Futuro Simple del verbo «AVERE» (tener) o «ESSERE» (ser) + el Participio Pasado del verbo:
I -are ARRIVARE | II -ere CONOSCERE | III -ire DORMIRE | |
Io | sarò arrivato/a | avrò conosciuto | avrò dormito |
Tu | sarai arrivato/a | avrai conosciuto | avrai dormito |
Lu/lei/Lei | sarà arrivato/a | avrà conosciuto | avrà dormito |
Noi | saremo arrivati/e | avremo conosciuto | avremo dormito |
Voi | sarete arrivati/e | avrete conosciuto | avrete dormito |
Loro | saranno arrivati/e | avranno conosciuto | avranno dormito |
ESSERE | AVERE | |
Io | sarò stato/a | avrò avuto |
Tu | sarai stato/a | avrai avuto |
Lui/lei/Lei | sarà stato/a | avrà avuto |
Noi | saremo stati/e | avranno avuto |
Voi | sarete stati/e | avrete avuto |
Loro | sanno stati/e | avranno avuto |
El Futuro Anterior se usa:
Cuando hay dos acciones futuras: la que sucede antes (¹) se expresa con el futuro anterior y con los sustantivos «appena, quando, dopo che» («acabar de, cuando, después de que»):
Appena sarò arrivato¹ a casa, ti chiamerò²
(antes: llegaré a casa → después: te llamaré)
Cuando llegue a casa, te llamaré
Quando avrò mangiato¹, uscirò con i miei amici ²
(antes: comeré → después: quedaré con mis amigos)
Cuando haya comido, quedaré con mis amigos
Dopo che saremo partiti¹, Carlo telefonerà a Maria ²
(antes: nos iremos; después → Carlo llamará a María)
Cuando nos vayamos, Carlo llamará a María
Para expresar una hipótesis en el pasado:
A che ora è tornato Stefano ieri sera?
Non so, sarà tornato a mezzanotte, ma non l'ho visto = Forse è tornato a mezzanotte
¿A qué hora volvió Stefano ayer por la noche?
No lo sé, volvería a medianoche, pero yo no lo ví = Quizás volvió a medianoche
Ieri sera Marco ha avuto mal di pancia
Avrà mangiato troppo alla cena di Luca? = Probabilmente ha mangiato troppo
Marco tuvo dolor de estómago ayer por la noche.
¿Habrá comido demasiado en la cena de Luca? = Probablemente comió demasiado
Para expresar una contradicción o un desacuerdo en el pasado:
Il cameriere avrà anche fatto uno sconto, ma il ristorante ci è sembrato comunque caro Aunque el camarero nos hizo un descuento, el restaurante me ha parecido caro
Sarà anche stata una bella vacanza, ma ha piovuto tutto il tempo! Nos pasamos unas buenas vacaciones, ¡pero estuvo lloviendo todo el rato!
¡PRESTA ATENCIÓN! Normalmente, los verbos que en el Indicativo Futuro tienen una forma irregular también la tienen en el Condicional; las formas del Futuro son muy parecidas a las del Condicional y por ello debes prestar atención a la primera persona del plural “NOI” (nosotros) porque en la forma condicional tiene doble “m”.
Il prossimo sabato berremo un aperitivo con Marco (FUTURE – una M) El próximo sábado tomaremos un aperitivo con Marco
Berremmo volentieri un aperitivo con voi il prossimo sabato, ma saremo fuori città (CONDICIONAL - dos M) Tomaríamos con mucho gusto un aperitivo con vosotros el sábado que viene, pero estaremos fuera de la ciudad
FUTURO ≠ CONDICIONAL
Noi faremo ≠ Noi faremmo
Noi andremo ≠ Noi andremmo
Noi verremo ≠ Noi verremmo
Noi avremo ≠ Noi avremmo
Noi saremo ≠ Noi saremmo
El Infinitivo Compuesto para expresar futuro
Cuando el sujeto de dos acciones futuras es el mismo, se puede formar dicha frase de una manera diferente usando el Infinitivo Compuesto.
El Infinitivo Compuesto está formado por el Infinitivo de los verbos “AVERE” o “ESSERE” + el Participio Pasado del verbo. Si se usa el auxiliar “ESSERE” se debe hacer la concordancia con el sujeto.
Infinitivo presente | Infinitivo compuesto |
Studiare | avere studiato |
Andare | essere andato |
Svegliarsi | essersi svegliato/a/i/e |
Dopo che avrò lavorato¹ , andrò ² in palestra = Dopo avere lavorato, andrò in palestra Después de trabajar iré al gimnasio
Dopo che sarò andata¹ in palestra, farò la spesa ² = Dopo essere andata in palestra, farò la spesa Después de ir al gimnasio haré la compra
El Pretérito Pluscuamperfecto – Il Trapassato prossimo
El Pretérito Pluscuamperfecto está formado por el Imperfecto de los verbos “ESSERE” o “AVERE” + el Participio Pasado del verbo.
ESSERE | AVERE | |
Io | ero stato/a | avevo avuto |
Tu | eri stato/a | avevi avuto |
Lui/lei/Lei | era stato/a | aveva avuto |
Noi | eravamo stati/e | avevamo avuto |
Voi | eravate stati/e | avevate avuto |
Loro | erano stati/e | avevano avuto |
ANDARE | CAMBIARE | |
Io | ero andato/a | avevo cambiato |
Tu | eri andato/a | avevi cambiato |
Lui/lei/Lei | era andato/a | aveva cambiato |
Noi | eravamo andati/e | avevamo cambiato |
Voi | eravate andati/e | avevate cambiato |
Loro | erano andati/e | avevano cambiato |
* Recuerda: si se usa el auxiliar “ESSERE” se debe hacer la concordancia con el sujeto.
Se usa el Pretérito Pluscuamperfecto:
Para expresar cuál de las dos acciones pasadas se ha realizado antes
Quando sono entrato² in classe, la lezione era già cominciata¹
(antes: la clase ya había empezado) → después: entré en la clase)
Cuando entré la clase ya había empezado
Ho letto² il libro che mi aveva regalato¹ Claudio a Natale
(antes: Claudio me dió el libro → después: lo leí)
He leído el libro que Claudio me había regalado en navidad
Ero felice² perché avevo vinto ¹ la partita di tennis
(antes: gané el partido → después: estaba feliz)
Estaba feliz porque había ganado el partido de tenis
Para hablar de algo que se ha hecho por primera vez pero de una forma negativa
Non ero mai stata a Firenze prima di oggi Nunca había estado en Florencia hasta hoy
Non avevo mai mangiato la bistecca alla fiorentina, è molto buona! Nunca había comido la bistecca alla fiorentina ¡Está muy buena!
Non ero mai andato agli Uffizi, è proprio un bel museo Nunca había ido a los Uffizi, sin duda es un bonito museo
Para hablar de algo que no se ha hecho por primera vez pero de una forma afirmativa
Ero già stata a Firenze nel 2008 Ya había estado en Florencia en 2008
Avevo già mangiato la bistecca alla fiorentina l'anno scorso El año pasado probé la bistecca alla fiorentina
Ero già andato agli Uffizi, confermo che è proprio un bel museo Ya había estado en los Uffizi, es un museo muy bonito
Lleva cuidado: cuando nunca antes has hecho algo, siempre se usa el Passato Prossimo (el Pretérito Perfecto):
Non sono mai stata a Firenze, vorrei andarci Nunca he estado en Florencia, me gustaría ir
Non ho mai mangiato la bistecca alla fiorentina Nunca he comido la bistecca alla fiorentina
Non sono mai andata agli Uffizi No he estado nunca en los Uffizi
El Pasado Remoto – Il Passato remoto
El Passato Remoto equivale al Pretérito Perfecto Simple del español. Se forma quitando las terminaciones -ARE, -ERE e -IRE y añadiendo las terminaciones propias de este tiempo verbal.
Algunos verbos que acaban en -ERE tienen una conjugación diferente. Se forman usando las terminaciones -ETTI, -ETTE respectivamente para la primera y la tercera persona del singular (io, lui/lei) y -ETTERO para la tercera persona del plural (loro). Algunos de los verbos más comunes que se comportan así son: CREDERE, RICEVERE, VENDERE, DOVERE, SEDERSI:
PARLARE (hablar) | RIPETERE (repetir) | CREDERE (creer) | FINIRE (terminar) | |
Io | parlai | ripetei | credetti | finii |
Tu | parlasti | ripetesti | credesti | finisti |
Lui/lei/Lei | parlò | ripeté | credette | finì |
Noi | parlammo | ripetemmo | credemmo | finimmo |
Voi | parlaste | ripeteste | credeste | finiste |
Loro | parlarono | ripeterono | credettero | finirono |
Otros verbos que pertenecen a la segunda conjugación -ERE que acaban en –ndere, -dere, -cere, -gere, -gliere tienen formas irregulares, con diferentes raíces para la primera y tercera persona del singular (io, lui/lei) y la tercera persona del plural (loro):
PRENDERE (coger) | DECIDERE (decidir) | VINCERE (ganar) | PIANGERE (llorar) | SCEGLIERE (elegir) | CADERE (caer) | NASCERE (nacer) | |
io | presi | decisi | vinsi | piansi | scelsi | caddi | nacqui |
tu | prendesti | decidesti | vincesti | piangesti | scegliesti | cadesti | nascesti |
lui/lei/Lei | prese | decise | vinse | pianse | scelse | cadde | nacque |
noi | prendemmo | decidemmo | vincemmo | piangemmo | scegliemmo | cademmo | nascemmo |
voi | prendeste | decideste | vinceste | piangeste | sceglieste | cadeste | nasceste |
loro | presero | decisero | vinsero | piansero | scelsero | caddero | nacquero |
En los verbos irregulares, la primera persona del singular (io) acaba en “- i” , la tercera persona del singular en“-e” , y la tercera persona del plural en “ – ero”.
“Avere” y “Essere” también tienen formas irregulares:
AVERE | ESSERE | |
Io | ebbi | fui |
Tu | avesti | fosti |
Lui/lei/Lei | ebbe | fu |
Noi | avemmo | fummo |
Voi | aveste | foste |
Loro | ebbero | furono |
Hay algunos verbos en los que todas sus personas tienen una forma irregular:
FARE | DARE | STARE | |
Io | feci | diedi/ detti | stetti |
Tu | facesti | desti | stesti |
Lu/lei/Lei | fece | diede/dette | stette |
Noi | facemmo | demmo | stemmo |
Voi | faceste | deste | steste |
Loro | fecero | diedero/dettero | stettero |
Hay otros verbos que solo tienen una forma irregular en la 1ª persona del singular y en la 3ª persona del singular y plural:
CONOSCERE (conocer) | BERE (beber) | CORRERE (correr) | DIRE (decir) | |
Io | conobbi | bevvi | corsi | dissi |
Tu | conoscesti | bevesti | corresti | dicesti |
Lui/lei/Lei | conobbe | bevve | corse | disse |
Noi | conoscemmo | bevemmo | corremmo | dicemmo |
Voi | conosceste | beveste | correste | diceste |
Loro | conobbero | bevvero | corsero | dissero |
LEGGERE (leer) | METTERE (poner) | PIACERE (gustar) | PORRE (colocar) | |
Io | lessi | misi | piacqui | posi |
Tu | leggesti | mettesti | piacesti | ponesti |
Lui/lei/Lei | lesse | mise | piacque | pose |
Noi | leggemmo | mettemmo | piacemmo | ponemmo |
Voi | leggeste | metteste | piaceste | poneste |
Loro | lessero | misero | piacquero | posero |
ROMPERE (romper) | SAPERE (saber) | SCRIVERE (escribir) | TRADURRE (traducir) | |
Io | ruppi | seppi | scrissi | tradussi |
Tu | rompesti | sapesti | scrivesti | traducesti |
Lui/lei/Lei | ruppe | seppe | scrisse | tradusse |
Noi | rompemmo | sapemmo | scrivemmo | traducemmo |
Voi | rompeste | sapeste | scriveste | traduceste |
Loro | ruppero | seppero | scrissero | tradussero |
TENERE (mantener) | VENIRE (venir) | VOLERE (querer) | VIVERE (vivir) | VEDERE (mirar) | |
Io | tenni | venni | volli | vissi | vidi |
Tu | tenesti | venisti | volesti | vivesti | vedesti |
Lui/lei/Lei | tenne | venne | volle | visse | vide |
Noi | tenemmo | venimmo | volemmo | vivemmo | vedemmo |
Voi | teneste | veniste | voleste | viveste | vedeste |
Loro | tennero | vennero | vollero | vissero | videro |
El Passato Remoto se usa para expresar una acción que ha ocurrido en el pasado y que no tiene influencia o relación con el presente.
El uso del Passato Remoto varía dependiendo de la región de Italia. En muchas se usa el Passato Prossimo en lugar del Passato Remoto. Se usa normalmente para hablar de hechos históricos:
Cristoforo Colombo scoprì l’America nel 1492 Cristóbal Colón descubrió América en 1492
Dante morì nel 1321 Dante murió en 1321.
¿Passato Prossimo o Passato Remoto?
PASSATO PROSSIMO | PASSATO REMOTO |
---|---|
Dante Alighieri ha avuto una forte influenza sulla letteratura italiana. Dante Alighieri ha tenido una notable influencia en la literatura italiana (aún influye, hechos recientes y actuales) |
Dante Alighieri ebbe una forte influenza sulla letteratura del Trecento. Dante Alighieri tuvo una importante influencia en la literatura del Trecento italiana (tuvo influencia en un período específico) |
Da quel momento ho capito che non potevo più fidarmi di lui. Desde aquel momento he comprendido que no puedo fiarme más de él (Una conclusión válida para la actualidad) |
In quel momento capii che non potevo più fidarmi di lui. En aquel momento comprendí que no podía fiarme más de él (Conclusión de un período específico) |
Quando mia nonna è morta, ho provato un grande dolore. Desde que ha muerto mi abuela siento un gran dolor (el sentimiento sigue presente en la actualidad) |
Quando mia nonna morì, provai un grande dolore. Cuando mi abuela murió sentí un gran dolor (el sentimiento se ha disminuido con el tiempo) |
Ho studiato letteratura inglese. He estudiado literatura inglesa (información general fuera de un contexto temporal) |
Nei primi anni di università studiai letteratura inglese con grande interesse. En los primeros años de universidad estudié con mucho interés literatura inglesa (Información específica, en un contexto temporal específico) |
Laura Pausini è nata a Solarolo (Ravenna) nel 1974. Laura Pausini nació en Solarolo (Ravenna) en 1974 (la persona aún está viva) |
Pavarotti nacque a Modena nel 1936. Pavarotti nació en Módena en 1936 (la persona ya no vive) |
La Venere di Botticelli è stata restaurata. La Venus de Botticelli ha sido restaurada (se refiere a una acción actual) |
La Venere di Botticelli fu restaurata negli anni ’90. La Venus de Botticelli fue restaurada en los años 90 (una acción pasada) |
La concordancia entre el Passato Remoto y el Imperfetto es la misma que la del Pretérito Perfecto con el Imperfetto.
El Pretérito Anterior – Il Trapassato remoto
El Trapassato Remoto se corresponde con el Pretérito Anterior del español. Se forma usando la forma del Passato Remoto de AVERE o ESSERE + el Participio Pasado.
AVERE + MANGIARE | ESSERE* + ANDARE | |
Io | Ebbi mangiato | Fui andato/a |
Tu | Avesti mangiato | Fosti andato/a |
Lui/lei/lei | Ebbe mangiato | Fu andato/a |
Noi | Avemmo mangiato | Fummo andati/e |
Voi | Aveste mangiato | Foste andati/e |
loro | Ebbero mangiato | Furono andati/e |
*En los tiempos compuestos recuerda hacer la concordancia cuando se usa el auxiliar “ESSERE”.
El Pretérito Anterior se usa para describir una acción que ha sucedido previamente a otra, que se describe usando el Passato Remoto.
El Pretérito Anterior se usa:
Cuando la oración principal está hecha con el Passato Remoto:
Telefonai² a Maria solo dopo che ebbi finito¹ l’esame Solamente cuando hube acabado el examen, llamé a María (primero terminé el examen; antes de llamar a María)
Marta uscì² da sola dopo che ebbe bevuto¹ l’aperitivo Después de que Marta hubiera tomado el aperitivo, decidió salir sola (primero tomó el aperitivo, antes de que quisiera salir)
El Trapassato Remoto a menudo es introducido por un adverbio como “DOPO CHE, APPENA, QUANDO”:
Appena fui arrivata¹ a casa, feci² una doccia Apenas llegué a casa, me duché (primero llegué a casa; después me duché)
Dopo che Paolo ebbe mangiato¹, lesse² un libro Después de comer Paolo leyó un libro (Paolo primero comió, después leyó el libro)
Quando la mamma se ne fu andata¹, i bambini mangiarono² il cioccolato Cuando la mamá se fue, los niños comieron chocolate (primero se fue la mamá, después los niños comieron chocolate)