Das Präsens – Il Presente
Die italienische Sprache kennt drei Verbgruppen, mit drei unterschiedlichen Konjugationen:
Verben, die auf -ARE enden (mangiare, ascoltare, lavorare)
Verben, die auf -ERE enden (leggere, scrivere, ridere)
Verben, die auf -IRE enden (dormire, aprire, sentire)
Um das Präsens zu bilden, müssen wir die Infinitivendung-ARE, -ERE oder -IRE entfernen und die entsprechende Endung an den Verbstamm, gemäß der Gruppe, der er angehört, hinzufügen.
Verb | Stamm | Endung |
Guardare Vivere Aprire |
→ GUARD → VIV → APR |
→ Io GUARD – O → Io VIV – O → Io APR – O |
I. Konjugation -ARE Verben | II. Konjugation -ERE Verben | III. Konjugation -IRE Verben | |
---|---|---|---|
GUARDARE (schauen) | VIVERE (leben) | APRIRE (öffnen) | |
Io | guardo | vivo | apro |
Tu | guardi | vivi | apri |
Lui/lei/Lei | guarda | vive | apre |
Noi | guardiamo | viviamo | apriamo |
Voi | guardate | vivete | aprite |
Loro | guardano | vivono | aprono |
*lui = er (männlich); * lei = sie (weiblich); *Lei =Höflichkeitsform für ihn und sie (z. B. Frau, Herr…)
Tipp: Beachte einfach, daß unabhängig von der Verbart, „IO“ immer auf – O endet; „TU“ immer auf – I und „NOI“ immer auf -IAMO.
Das Präsens bringt zum Ausdruck:
Gegenwärtige oder gewohnheitsmäßige Handlungen:
Oggi mangio la pasta Heute esse ich Nudeln
Tutte le mattina mangio un cornetto con la marmellata Jeden Morgen esse ich ein Croissant/ Hörnchen mit Marmelade
In der gesprochenen Sprache verwenden wir das Präsens auch für eine Handlung, die sich in naher Zukunft ereignet, wenn der Satz einen Zeitausdruck besitzt:
Arrivo domani pomeriggio Ich komme morgen am Nachmittag an
Ceniamo insieme venerdì prossimo? Wollen wir nächsten Freitag gemeinsam zu Abend essen?
Handlungen, die in der Vergangenheit begonnen haben und sich in der Gegenwart fortsetzen unter der Verwendung von: VERB + DA (Präposition) + Zeitraum:
Vivo a Firenze da tre anni Ich lebe seit drei Jahren in Florenz
Lavoro in questo ufficio da due mesi Ich arbeite seit zwei Monaten in diesem Büro
Manchmal wird das Präsens anstelle der Vergangenheitsform verwendet , um vergangenen Handlungen Unmittelbarkeit zu verleihen, so als ob sie sich gerade ereignen würden. In diesem Fall spricht man von „dem historischen Präsens“:
Michelangelo Buonarroti nasce nel 1475 Michelangelo Buonarroti wird 1475 geboren
Nel 1861 l’Italia diventa uno Stato unitario 1861 wird Italien ein vereinter Staat
Verben, die auf – CARE und – GARE enden – Verbi che terminano in – CARE e – GARE
Verben, die zur ersten Konjugation zählen und auf -CARE (beispielsweise „cercare, giocare“) und -GARE enden (beispielsweise „pagare, pregare“), weisen eine Besonderheit auf: sie werden mit dem Buchstaben „h“ zwischen dem Verbstamm und dem Ende der 2. Person Singular „TU“ und der 1. Person Plural „NOI” ergänzt, so dass die selbe Aussprache (harter Klang) beibehalten wird.
PAGARE (bezahlen) |
CERCARE (suchen) |
Io pago | Io cerco |
Tu paghi | Tu cerchi |
Lui/lei/Lei paga | Lui/lei/Lei cerca |
Noi paghiamo | Noi cerchiamo |
Voi pagate | Voi cercate |
Loro pagano | Loro cercano |
Tu cerchi un appartamento in centro, mentre Marco lo cerca in periferia Du suchst eine Wohnung im Stadtzentrum, während Marco eine in den Aussenbezirken sucht
Io pago la spesa per il pranzo, tu paghi quella per la cena Ich bezahle die Rechnung für das Mittagessen, du die für das Abendessen
Verben, die auf – IRE enden – Verbi che terminano in – IRE
Viele Verben, die auf -IRE enden, benötigen den Zusatz -ISC für jede Form, außer der 2. und 3. Person Plural „noi“ und „voi“, die regelmäßig bleiben.
FINIRE (beenden) |
CAPIRE (verstehen) |
Io finisco | Io capisco |
Tu finisci | Tu capisci |
Lui/lei/Lei finisce | Lui/lei/Lei capisce |
Noi finiamo | Noi capiamo |
Voi finite | Voi capite |
Loro finiscono | Loro capiscono |
Andere Verben, die auf -IRE enden und den Zusatz -ISC benötigen, sind: alleggerire, preferire, pulire, costruire, contribuire, dimagrire, ferire, garantire, trasferirsi, unire, stupire, colpire, proibire, punire, fallire, ferire, impedire, incuriosire, obbedire, restituire.
Beispiele:
Io preferisco la pasta, tu cosa preferisci? Ich bevorzuge Nudeln, was magst du lieber?
Di solito Luca dimagrisce molto durante l’estate Luca nimmt im Sommer gewöhnlich sehr stark ab
Noi finiamo il corso di italiano a Settembre, voi quando lo finite? Wir beenden unseren Italienischkurs im September, wann beendet ihr ihn?
Voi contribuite alla raccolta fondi di beneficenza? Beteiligt ihr euch an der Spendenaktion für wohltätige Zwecke?
Das Verb Sein – Il Verbo Essere
Das Verb „sein“ entspricht dem italienischen „essere“ und ist komplett unregelmäßig:
ESSERE | |
Io | sono |
Tu | sei |
Lui/lei | è |
Noi | siamo |
Voi | siete |
Loro | sono |
Geläufige italienische Wendungen mit „ESSERE“:
- ESSERE CONTENTO/FELICE (zufrieden sein/glücklich sein/sich freuen)
Sono contento di stare a Firenze Ich bin glücklich/ zufrieden darüber, in Florenz zu sein
- ESSERE TRISTE (traurig sein)
Maria è triste perché la vacanza è finita Maria ist traurig, weil der Urlaub zu Ende ist
- ESSERE ARRABBIATO (wütend sein/sich ärgern)
Alessia e Daniela sono arrabbiate con Gloria perché è sempre in ritardo Alessia und Daniela ärgern sich über Gloria, weil sie sich immer verspätet
- ESSERE AFFAMATO (hungrig sein/Hunger haben)
Lucia è molto golosa, è sempre affamata! Lucia ist sehr naschsüchtig, sie hat immer Hunger!
- ESSERE SORPRESO (überrascht sein)
Sara è sorpresa della bella notizia Sara ist von der guten Nachricht überrascht
- ESSERE STANCO (müde sein)
Oggi il papà e la mamma hanno lavorato tutto il giorno, sono molto stanchi! Heute haben Mama und Papa den ganzen Tag gearbeitet, sie sind sehr müde!
- ESSERE IN RITARDO (zu spät sein)
Gabriele è arrivato a scuola alle 11:00... è sempre in ritardo! Gabriele ist um 11:00 in die Schule gekommen… er kommt immer zu spät!
- ESSERE STRANIERO (Ausländer sein)
Miguel è straniero, deve richiedere i documenti per il permesso di soggiorno Miguel ist Ausländer. Er muss Dokumente für seine Aufenthaltsgenehmigung beantragen
- ESSERE DI + città (aus der Stadt + sein)
Marco e Stefano sono di Milano Marco und Stefano kommen aus Mailand
- ESSERE ITALIANO, INGLESE, SPAGNOLO, FRANCESE, etc.. (Italiener, Engländer, Spanier, Franzose etc. sein ….)
Elisa è italiana, mentre suo marito John è inglese Elisa ist Italienerin, während ihr Ehemann John Engländer ist
Im Folgenden findest du weitere Adjektive für Nationalitäten:
-a (weiblich /-o (männlich) | -e (unveränderlich) | ||
americano/a (amerikanisch) | israeliano/a (israelisch) | canadese (kanadisch) | libanese (libanesisch) |
algerino/a (algerisch) | lituano/a (litauisch) | cinese (chinesisch) | neozelandese (neuseeländisch) |
australiano/a (australisch) | marocchino/a (marokkanisch) | danese (dänisch) | norvegese (norwegisch) |
austriaco/a (österreichisch) | polacco/a (polnisch) | finlandese (finnisch) | olandese (holländisch) |
basco/a (baskisch) | russo/a (russisch) | francese (französisch) | portoghese (portugiesisch) |
brasiliano/a (brasilianisch) | sloveno/a (slowenisch) | giapponese (japanisch) | ungherese (ungarisch) |
ceco/a (tschechisch) | spagnolo/a (spanisch) | inglese (englisch) | svedese (schwedisch) |
croato/a (kroatisch) | svizzero/a (schweizerisch) | irlandese (irisch) | tailandese (thailändisch) |
indiano/a (indisch) | tedesco/a (deutsch) | islandese (isländisch) |
Beispiele:
Kristen è tedesca, di Berlino Kristen ist deutsch, sie kommt aus Berlin
Hassan è marocchino, di Casablanca Hassan is marokkanisch, er kommt aus Casablanca
Victoria è canadese e vive a Toronto, mentre Patrick è canadese ma vive a Parigi Victoria ist kanadisch und lebt in Toronto, während Patrick kanadisch ist, aber in Paris lebt
In verneinten Sätzen steht „NON“ („nicht“) immer vor dem Verb:
Sei stanco/a? No, non sono stanco/a
Siete italiani/e? No, non siamo italiani/e
Das Verb haben – Il Verbo Avere
Das Verb „haben“ entspricht dem italienischen „avere“. Es ist unregelmäßig:
AVERE | |
Io | ho |
Tu | hai |
Lui/lei | ha |
Noi | abbiamo |
Voi | avete |
Loro | hanno |
Wie im Falle von „sein“ („essere“) muss die Verneinung „NON“ vor dem Verb stehen:
Hai fame? No, non ho fame
Hai un gatto? No, non ho un gatto
Geläufige italienische Redewendungen mit „AVERE“
Beachte! Im Deutschen wird für viele dieser Redewendungen „sein“ benutzt!
- AVERE CALDO (warm sein)
Oggi ci sono 42 gradi! Ho troppo caldo Heute haben wir 42 Grad! Mir ist es zu heiß
- AVERE FREDDO (kalt sein)
Alessandra ha freddo, accendiamo il riscaldamento? Alessandra friert. Sollen wir die Heizung einschalten?
- AVERE FAME (Hunger haben/hungrig sein)
Sono le 14:00 e non abbiamo ancora pranzato... abbiamo fame! Es ist 14 Uhr und wir haben noch nicht zu Mittag gegessen...wir haben Hunger/sind hungrig!
- AVERE SETE (Durst haben/durstig sein)
Ho sete, ordiniamo una birra? Ich habe Durst/bin durstig. Bestellen wir ein Bier?
- AVERE PAURA (Angst haben)
Sara ha paura dei ragni Sara hat Angst vor Spinnen
- AVERE FRETTA (in Eile sein/es eilig haben)
Oggi non posso parlare con te, devo correre al lavoro, ho molta fretta! Heute kann ich nicht mit dir sprechen. Ich muss zur Arbeit laufen, ich bin sehr in Eile
- AVERE TEMPO (Zeit haben)
Il sabato e la domenica ho tempo per rilassarmi e uscire con gli amici Samstags und sonntags habe ich Zeit zum Entspannen und Ausgehen mit Freunden
- AVERE SONNO (müde sein)
Stanotte Luca ha dormito solo 4 ore, ha sonno! Letzte Nacht hat Luca nur 4 Stunden geschlafen. Er ist müde!
Die Hauptbedeutung von „AVERE“ ist „haben“. Das Verb kann sich sowohl auf Materielles (ein Auto haben, eine Katze haben etc. …) als auch auf immaterielle Werte beziehen (wie Vertrauen „avere fiducia“ oder Mut „avere coraggio“). Es wird aber auch verwendet, um körperliche Eigenschaften zu beschreiben (schwarze Haare haben „avere I capelli neri“).
Beispiele:
Elisa ha un fratello e due sorelle Elisa hat einen Bruder und zwei Schwestern
Io ho un cane e un gatto Ich habe einen Hund und eine Katze
Marco e Luca hanno i capelli biondi e gli occhi azzurri Marco und Luca haben blondes Haar und blaue Augen
Marta ha lasciato il lavoro e si trasferisce da sola in Australia, ha coraggio! Marta hat ihren Job aufgegeben und zieht alleine nach Australien. Sie ist mutig!
Wenn nach dem Verb „avere“ die Präposition „da“ steht, handelt es sich um eine umgangssprachliche Art, um über etwas zu sprechen, dass man tun muss, oder um eine Aufgabe oder Verpflichtung:
Ho da lavorare tutto il fine settimana = Devo lavorare tutto il fine settimana Ich habe das ganze Wochenende zu arbeiten = ich muss das ganze Wochenende arbeiten
Ho da dirti una cosa importante = Devo dirti una cosa importante Ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen = ich muss dir etwas Wichtiges sagen
Das unregelmäßige Präsens – Il Presente irregolare
Viele italienische Verben sind unregelmäßig. Manchmal können wir sie in Gruppen einteilen, die ähnlich sind, um das Lernen zu erleichtern.
Im Folgenden findest du einige der wichtigsten unregelmäßigen Verben:
Andare (gehen) | Dare (geben) | Fare (machen/tun) | Sapere (wissen) | Stare (sein) | |
Io | vado | do | faccio | so | sto |
Tu | vai | dai | fai | sai | stai |
Lui/lei/Lei | va | dà | fa | sa | sta |
Noi | andiamo | diamo | facciamo | sappiamo | stiamo |
Voi | andate | date | fate | sapete | state |
Loro | vanno | danno | fanno | sanno | stanno |
Bere (trinken) | Dire (sagen) | Rimanere (bleiben) | Scegliere (wählen) | Tenere (halten) | |
Io | bevo | dico | rimango | scelgo | tengo |
Tu | bevi | dici | rimani | scegli | tieni |
Lui/lei/Lei | beve | dice | rimane | sceglie | tiene |
Noi | beviamo | diciamo | rimaniamo | scegliamo | teniamo |
Voi | bevete | dite | rimanete | scegliete | tenete |
Loro | bevono | dicono | rimangono | scelgono | tengono |
Salire (hinaufgehen) | Spegnere (ausschalten) | Uscire (hinausgehen) | Venire (kommen) | |
Io | salgo | spengo | esco | vengo |
Tu | sali | spegni | esci | vieni |
Lui/lei/Lei | sale | spegne | esce | viene |
Noi | saliamo | spegniamo | usciamo | veniamo |
Voi | salite | spegnete | uscite | venite |
Loro | salgono | spengono | escono | vengono |
Im Folgenden findest du einige ähnliche Wortgruppen:
Wie „dire“: benedire (segnen), contraddire (widersprechen), disdire (absagen), maledire (verwünschen), predire (vorhersagen).
Il Papa benedice i fedeli Der Papst segnet die Gläubigen
Luca non contraddice mai sua madre Luca widerspricht nie seiner Mutter
Mario disdice sempre all'ultimo i nostri appuntamenti Mario sagt unsere Verabredungen immer in der letzten Minute ab
Wie „scegliere“: togliere (entfernen/ausziehen), raccogliere (sammeln), sciogliere (auflösen), accogliere (empfangen).
Io tolgo sempre le scarpe appena arrivo a casa Ich ziehe immer meine Schuhe aus, sobald ich nach Hause komme
Scelgo la torta al cioccolato o quella alla frutta per il compleanno di Pietro? Soll ich für Peters Geburtstag einen Schokoladen- oder Obstkuchen wählen?
Raccolgo io i soldi per pagare il conto del ristorante Ich sammle das Geld ein, um die Restuarantrechnung zu bezahlen
Wie „tenere“: appartenere (gehören/dazugehören), trattenere (zurückhalten), contenere (enthalten), ottenere (erhalten).
Quel vaso contiene dei fiori stupendi In dieser Vase sind wunderschöne Blumen
Stefano è molto determinato, ottiene sempre quello che vuole! Stefano ist sehr entschlossen - er erhält/ erreicht immer, was er will!
Quel cane appartiene alla famiglia Rossi Dieser Hund gehört der Familie Rossi
Wie „venire“: convenire (zustimmen/ vereinbaren), prevenire (vorbeugen), provenire (kommen von), divenire (werden).
Questo vino proviene dalla Francia Dieser Wein kommt aus Frankreich
Viene anche Luca a cena con noi stasera! Kommt auch Luca mit uns heute zum Abendessen!
Ogni anno Paola previene l'influenza con il vaccino Jedes Jahr beugt Paola mit der Impfung einer Grippe vor
Es gibt eine Gruppe von unregelmäßigen Verben, die auf -durre/-porre enden: Sie haben dieselben Regeln und dieselben Endungen wie die Verben auf -ERE:
Proporre (vorschlagen) | Tradurre (übersetzen) | |
Io | propongo | traduco |
Tu | proponi | traduci |
Lui/lei/Lei | propone | traduce |
Noi | proponiamo | traduciamo |
Voi | proponete | traducete |
Loro | propongono | traducono |
Wie „tradurre“: condurre (führen), produrre (produzieren), dedurre (schlussfolgern), introdurre (einführen), ridurre (reduzieren), sedurre (verführen).
Paola traduce dal polacco all'Italiano velocemente Paola übersetzt schnell aus dem Polnischen ins Italienische
L'azienda dove lavora Gabriella produce dei dolci buonissimi Der Betrieb, bei dem Gabriella arbeitet, stellt köstliche Süßigkeiten her
Mario conduce una vita sregolata Mario führt ein ungeregeltes Leben
Die Modalverben und „wissen“ – Verbi modali e verbo „sapere“
Die Verben volere, potere, dovere, sapere („wollen, können, müssen, wissen“) sind im Präsens unregelmäßig
VOLERE | POTERE | DOVERE | |
Io | voglio | posso | devo |
Tu | vuoi | puoi | devi |
Lei/lui/lei | vuole | può | deve |
Noi | vogliamo | possiamo | dobbiamo |
Voi | volete | potete | dovete |
Loro | vogliono | possono | devono |
Normalerweise folgt auf volere, potere, dovere ein Verb im Infinitiv, aber auf volere kann auch ein Nomen folgen.
Beispiele
Olivia, vuoi uscire con noi giovedì sera? Olivia, möchtest du mit uns am Donnerstagabend ausgehen?
Volete andare al cinema stasera? Wollt ihr heute abend ins Kino gehen?
Laura vuole una pizza per il pranzo, mentre Gloria vuole la pasta Laura möchte mittags eine Pizza essen, Gloria hingegen eine Pasta
Puoi chiudere la finestra, per favore? Kannst du bitte das Fenster schließen?
Laura non può tornare a casa dopo mezzanotte Laura kann nicht nach Mitternacht heimkehren
Potete venire con me alla stazione stasera? Könnt ihr mit mir heute Abend zum Bahnhof kommen?
Devo studiare tutto il fine settimana Ich muss das ganze Wochenende lernen
Marco e Luca devono partire presto per l'aeroporto Marco und Luca müssen früh zum Flughafen aufbrechen
Daniele deve fare la dieta Daniele muss eine Diät machen
Potere bedeutet normalerweise, die physische Fähigkeit oder Erlaubnis haben, etwas zu tun:
Oggi non posso uscire, devo studiare Ich kann heute nicht ausgehen. Ich muss lernen
Paolo non può giocare a calcio, ha la gamba rotta Paolo kann nicht Fußball spielen. Er hat ein gebrochenes Bein
SAPERE | |
Io | so |
Tu | sai |
Lui/lei/lei | sa |
Noi | sappiamo |
Voi | sapete |
Loro | sanno |
Sapere wird als Modalverb verwendet, wenn es sich darauf bezieht, eine Kompetenz oder das Wissen zu besitzen, etwas tun zu können:
Non so parlare giapponese Ich kann nicht Japanisch sprechen
Non so cucinare Ich kann nicht kochen
Sapere wird auch als ein unabhängiges Verb mit der Bedeutung conoscere („wissen“) in bestimmten Sätzen verwendet und bedeutet „sich einer Sache bewusst zu sein:
So che Matteo ha trovato un gatto nel vostro giardino Ich weiß, dass Matteo eine Katze in eurem Garten gefunden hat
In Fragen wird es oft verwendet, um Informationen zu erhalten.
Sai che ore sono? Weißt du, wie spät es ist?
Beachte den Unterschied:
Marco non può sciare Marco kann nicht skifahren → Er hat sich am Bein verletzt und kann es nicht tun
Marco non sa sciare Marco kann nicht skifahren → Er hat es noch nie versucht und kann es deshalb nicht
Laura non può leggere Laura kann nicht lesen → Sie kann nicht lesen, weil das Papier schmutzig ist oder der Drucker nicht richtig gedruckt hat
Laura non sa leggere Laura kann nicht lesen → Sie ist ein Baby und noch zu klein
Die reflexiven Verben – I verbi riflessivi
Die reflexiven Verben beschreiben eine Handlung, die sich auf das Subjekt bezieht, oder die das Subjekt ausführt.
Mit den reflexiven Verben werden reflexive Pronomen verwendet, die für jede Person unterschiedlich sind:
Pronomen | Reflexive Pronomen |
Io | Mi |
Tu | Ti |
Lei/lui/lei | Si* |
Noi | Ci |
Voi | Vi |
Loro | Si* |
Um die reflexiven Verben zu bilden, ist das Verb im Präsens zu konjugieren und das Pronomen vor das Verb zu setzen.
SVEGLIARSI (aufwachen) | METTERSI | VESTIRSI (sich anziehen) | |
Io | mi sveglio | mi metto | mi vesto |
Tu | ti svegli | ti metti | ti vesti |
Lui/Lei/Lei | si sveglia | si mette | si veste |
Noi | ci svegliamo | ci mettiamo | ci vestiamo |
Voi | vi svegliate | vi mettete | vi vestite |
Loro | si svegliano | si mettono | si vestono |
Tutti i giorni mi alzo alle 06:45 (alzarsi) Ich stehe jeden Tag um 6.45 Uhr auf
Luca e Maria si divertono molto al mare (divertirsi) Luca und Maria vergnügen sich sehr am Strand
Maria si sente poco bene perché ha l'influenza (sentirsi) Maria fühlt sich nicht gut, weil sie Grippe hat
Um jede Person mit den entsprechenden reflexiven Verben richtig zu konjugieren, behalte für jedes Pronomen einen Satz im Gedächtnis:
Io mi chiamo Mauro, tu come ti chiami? Ich heiße Mario. Wie heißt du?
Die Dritte Person Singular und Plural haben dasselbe Pronomen, si:
Lucia si sveglia tutti i giorni alle 7:00 Lucia wacht jeden Morgen um 7 Uhr auf
Lucia e Luca si svegliano tutti i giorni alle 7:00 Lucia und Luca wachen jeden Morgen um 7 Uhr auf
Um das Pronomen „noi“ im Gedächtnis zu behalten, denke an:
Noi ci divertiamo molto in vacanza in Italia Wir vergnügen uns sehr während unseres Italienurlaubs
Um das „voi“-Pronomen im Gedächtnis zu behalten, entfernt einfach das „o“:
Voi vi addormentate ogni sera sul divano Ihr schlaft jede Nacht auf dem Sofa ein
Die meisten italienischen Verben haben eine reflexive Form
- CHIAMARE (anrufen) [wen? was?]
Maria chiama Sara per invitarla alla sua festa di compleanno Maria ruft Sara an, um sie zu ihrer Geburtstagssfeier einzuladen
- CHIAMARSI (heißen)
Io mi chiamo Maria Ich heiße Maria
- SVEGLIARE (aufwecken) [wen? was?]
Io sveglio mio marito ogni mattina alle 07:30 Ich wecke meinen Mann jeden Morgen um 7.30 Uhr auf
- SVEGLIARSI (aufwachen)
Maria si sveglia ogni mattina alle 07:30 Maria wacht jeden Morgen um 7.30 Uhr auf
- ALLENARE (trainieren) [wenn? was?]
Marco allena una squadra di calcio Marco trainiert eine Fußballmannschaft
- ALLENARSI (trainieren)
Marco si allena tutti i pomeriggi in palestra Marco trainiert jeden Nachmittag im Fitnessstudio
In der gesprochenen Sprache wird manchmal bevorzugt, das reflexive Verb anstelle des nicht reflexiven zu verwenden, um etwas zu betonen:
Non vedo l'ora di andare a casa, così mi faccio una bella doccia -
Anstatt: Non vedo l'ora di andare a casa così faccio una doccia
Ich kann es nicht erwarten, nach Hause zu gehen und (mich) zu duschen
Dopo pranzo mi bevo un buon caffè
Anstatt: Dopo pranzo bevo un buon caffè
Nach dem Mittagessen trinke ich einen Kaffee
Quando bevo un buon bicchiere di vino, mi fumo una sigaretta
Anstatt: Quando bevo un buon bicchiere di vino, fumo una sigaretta
Wenn ich ein Glas Wein trinke, rauche ich eine Zigarette
Die Modalverben mit reflexiven Verben – I verbi modali con i verbi riflessivi
Wenn in einem Satz ein Modalverb + Infinitiv eines reflexiven Verbs vorkommt, kann das Pronomen vor und nach dem Verb stehen (beide Versionen sind korrekt)
Beispiele:
Sabato mattina Marco si deve alzare presto
Sabato mattina Marco deve alzarsi presto
Marco muss Samstagmorgen früh aufstehen
Mi posso sedere?
Posso sedermi?
Kann ich mich setzen?
Io e Marco ci vogliamo allenare più spesso
Io e Marco vogliamo allenarci più spesso
Marco und ich wollen öfter trainieren
Das Perfekt – Il Passato Prossimo
Das Perfekt besteht aus dem Präsens von essere („sein“) oder avere („haben“) + dem Partizip Perfekt des Verbs. Diese Zeitform bringt vergangene Handlungen zum Ausdruck, die einen Gegenwartsbezug haben oder auf einen bestimmten Zeitraum beschränkt sind.
Für das Partizip Perfekt werden die Infinitivendungen -ARE, -ERE, -IRE entfernt und die folgenden Endungen hinzugefügt:
Verben auf -ARE → -ATO guardare → guardato
Verben auf -ERE → - UTO sapere → saputo
Verben auf - IRE → -ITO dormire → dormito
Wenn avere („haben“„) als Hilfsverb verwendet wird, endet das Partizip Perfekt auf -0 für weibliche und männliche Subjekte, die im Singular oder Plural stehen:
Laura ha studiato Giapponese Laura hat Japanisch gelernt
Marco ha studiato Giapponese Marco hat Japanisch gelernt
Laura e Maria hanno studiato Giapponese Laura und Maria haben Japanisch gelernt
Marco e Paolo hanno studiato Giapponese Marco und Paolo haben Japanisch gelernt
Ausnahme: Wenn die direkten Pronomen verwendet werden (lo, la, li, le, mi, ti, ci, vi und ne) gehe zum Abschnitt „Pronomi Diretti“.
Wenn essere („sein“) verwendet wird, ist das Partizip je nach Geschlecht und Numerus anzugleichen:
Laura è andata a Firenze Laura ist nach Florenz gegangen/ gereist
Marco è andato a Firenze Marco ist nach Florenz gegangen/ gereist
Laura e Maria sono andate a Firenze Laura und Maria sind nach Florenz gegangen/gereist
Marco e Paolo sono andati a Firenze Marco und Paolo sind nach Florenz gegangen/gereist
MANGIARE (essen) | AVERE (haben) | CAPIRE (verstehen) | |
Io | ho mangiato | ho avuto | ho capito |
Tu | hai mangiato | hai avuto | hai capito |
Lui/Lei/Lei | ha mangiato | ha avuto | ha capito |
Noi | abbiamo mangiato | abbiamo avuto | abbiamo capito |
Voi | avete mangiato | avete avuto | avete capito |
Loro | hanno mangiato | hanno avuto | hanno capito |
„Haben“ oder „sein“? – Ausiliare “avere” o “essere”?
„HABEN“- AVERE
Alle transitiven Verben, also Verben mit einem direktem Objekt (sie antworten auf die Frage „wen?“ oder „was?“), werden im Perfekt mit dem Hilfsverb „haben“ gebildet:
Lucia ha mangiato la pizza (cosa? La pizza) Lucia hat eine Pizza gegessen (was? eine Pizza)
Marco e Lucia hanno studiato inglese tutto il giorno (cosa? Inglese) Marco und Lucia haben den ganzen Tag Englisch gelernt (was? Englisch)
Ho chiamato Davide ieri sera (chi? Davide) Ich habe David gestern Abend angerufen (wen? David)
Marta ha sposato Riccardo (chi? Riccardo) Marta hat Riccardo geheiratet (wen? Riccardo)
„SEIN“ – ESSERE
Die meisten intransitiven Verben (Verben mit einem indirekten Objekt, das eine Präposition erfordert) stehen mit dem Hilfsverb „sein“
Oggi sono venuto a scuola in bici Heute bin ich mit dem Fahrrad zur Schule gekommen
Ieri sera io e Lucia siamo andati al cinema Gestern Abend sind Lucia und ich ins Kino gegangen
Bei Verben der Bewegung wie: andare (gehen), venire (kommen), arrivare (ankommen), partire (aufbrechen), entrare (betreten), uscire (hinausgehen), tornare (zurückkehren) etc. wird das Hilfsverb „sein“ verwendet:
Beachte einige Ausnahmen wie: camminare (gehen/wandern), passeggiare (spazierengehen), viaggiare (reisen):
Ho camminato tutto il giorno per Firenze Ich bin den ganzen Tag durch Florenz gegangen/ gewandert
Ho viaggiato per tutta l'Italia Ich bin durch ganz Italien gereist
Bei Verben des Zustands: stare/essere (sein), rimanere (bleiben), restare (bleiben) wird das Hilfsverb „sein“ verwendet:
Sabato scorso sono restata a casa tutto il giorno a riposare Letzten Samstag bin ich den ganzen Tag zu Hause geblieben, um ich auszuruhen
Ieri sera non sei uscito perché sei stato male? Bist du gestern nicht ausgegangen, weil es dir nicht gut ging?
Bei Verben des Wechsels/ der Änderung: diventare (werden), crescere (wachsen), nascere (geboren werden), morire (sterben), invecchiare (altern), iniziare (beginnen), finire (beenden) wird das Hilfsverb „sein“ verwendet:
Marta è nata il 5 Maggio 1954 Marta wurde am 5. Mai 1954 geboren
Lucia e Daniele sono cresciuti in un paese vicino a Roma Lucia und Daniele sind in einem Dorf in der Nähe von Rom aufgewachsen
Bei reflexiven Verben: alzarsi (aufstehen), conoscersi (sich kennenlernen), chiamarsi (heißen), lavarsi (sich waschen), allenarsi (trainieren), vestirsi (sich anziehen), addormentarsi (einschlafen) etc. wird das Hilfsverb „sein“ verwendet:
Domenica scorsa mi sono alzata a mezzogiorno, mi sono lavata, mi sono vestita e poi sono uscita Letzten Sonntag bin ich mittags aufgestanden, habe mich gewaschen , angezogen und bin dann rausgegangen
La scorsa settimana mi sono allenato in palestra tutti i pomeriggi Letzte Woche habe ich jeden Nachmittag im Fitnessstudio trainiert
Unpersönliche Verben: piacere (mögen), dispiacere (leidtun), bastare (genügen), succedere (sich ereignen), sembrare (scheinen) verwenden das Hilfsverb „sein“:
Il nord della Francia mi è piaciuto molto Der Norden Frankreichs hat mir sehr gut gefallen
Marta ci è sembrata un po' triste oggi Marta schien uns heute ein bißchen traurig zu sein
Das unregelmäßige Partizip Perfekt – I Participi Passati irregolari
Um das unregelmäßige Partizip Perfekt im Gedächtnis zu behalten, kann man dieses in ähnliche Verbgruppen einteilen. Im Folgenden findest du die wichtigsten:
INFINITIV | PARTIZIP PERFEKT | BEISPIELE |
-DERE | -SO; -STO | |
Accendere (einschalten) |
acceso | Hai acceso la televisione? Hast du den Fernseher eingeschaltet? |
Chiudere (schließen) | chiuso | Luca e Fabio hanno chiuso il loro ristorante Luca und Fabio haben ihr Restaurant geschlossen |
Perdere (verlieren) | perso | Mio fratello ha perso le chiavi di casa Mein Bruder hat die Hausschlüssel verloren |
Prendere (nehmen) | preso | Abbiamo preso il treno per andare a Napoli Wir haben den Zug nach Neapel genommen |
Ridere (lachen) | riso | Ho riso moltissimo per la barzelletta Ich haben viel über den Witz gelacht |
Scendere (aussteigen) | sceso | Sono sceso dal treno di fretta Ich bin schnell aus dem Zug ausgestiegen |
Spendere (ausgeben) | speso | Lo scorso fine settimana ho speso molti soldi Letztes Wochenende habe ich sehr viel Geld ausgegeben |
Chiedere (fragen) | chiesto | Ho chiesto informazioni ad un passante Ich habe einen Passanten um Informationen gebeten |
Nascondere (verstecken) | nascosto | Ho nascosto il regalo di Natale per la mamma Ich habe das Weihnachtsgeschenk für Mama versteckt |
Rispondere (antworten) | risposto | Abbiamo risposto al messaggio dopo tre ore Wir haben die Nachricht drei Stunden später beantwortet |
Vedere (sehen) | visto | Avete visto l’ultimo film di Pieraccioni? Habt ihr Pieraccionis neuen Film gesehen? |
-CERE; -GERE | -NTO | |
Dipingere (malen) | dipinto | Lisa ha dipinto un quadro stupendo Lisa hat ein wunderschönes Bild gemalt |
Piangere (weinen) | pianto | Laura ha pianto guardando il film Laura hat geweint, als sie den Film angeschaut hat |
Vincere (gewinnen) | vinto | La Spagna ha vinto la partita contro la Francia Spanien hat die Partie/ das Spiel gegen Frankreich gewonnen |
-GLIERE | -LTO | |
Scegliere (wählen) | scelto | Maria ha scelto il vestito per il suo matrimonio Maria hat ihr Hochzeitskleid ausgewählt |
Sciogliere (schmelzen/auflösen | sciolto | Per fare la torta ho sciolto lo zucchero con il burro Um den Kuchen zu machen, habe ich den Zucker mit der Butter vermischt/ aufgelöst |
Togliere (herausnehmen) | tolto | Hai tolto le lasagne dal forno? Hast du die Lasagne aus dem Ofen herausgenommen? |
-RIRE | -RTO | |
Aprire (öffnen) | aperto | Abbiamo aperto il negozio lunedì scorso Wir haben das Geschäft letzten Montag geöffnet |
Morire (sterben) | morto | Il cane di Luca è morto lo scorso mese Lucas Hund ist letzten Monat gestorben |
Offrire (anbieten) | offerto | Il cameriere ci ha offerto il digestivo Der Kellner hat uns einen Digestiv angeboten |
–GGERE + Andere | -TTO | |
Leggere (lesen) | letto | Abbiamo letto un bel libro giallo Wir haben einen guten Krimi gelesen |
Correggere (korrigieren) | corretto | L’insegnante ha corretto l’esame Der Lehrer hat die Prüfung korrigiert |
Dire (sagen) | detto | Il direttore ha detto a Maria di andare a casa prima Der Direktor hat Maria gesagt, dass sie früher nach Hause gehen soll |
Fare (tun) | fatto | Hai già fatto i compiti per domani? Hast du schon deine Hausaufgaben für morgen gemacht? |
Scrivere (schreiben) | scritto | Ho scritto una cartolina ai miei genitori Ich habe meinen Eltern eine Postkarte geschrieben |
Rompere (brechen) | rotto | Marco ha rotto il vaso di sua madre Marco hat die Vase seiner Mutter zerbrochen |
Verben mit doppelten Hilfsverben – Verbi con doppio ausiliare
Man weiß immer genau, welches Hilfsverb für transitiven Verben benötigt wird (avere). Mit den intransitiven Verben verhält es sich jedoch komplizierter, da sich einige auch mit avere verbinden – meist handelt es sich um solche, die gewohnheitsmäßige und alltägliche Handlungen zum Ausdruck bringen:
- ABITARE (leben)
Ho abitato a Londra per due anni Ich habe zwei Jahre in London gelebt
- DORMIRE (schlafen), RIPOSARE (ausruhen)
Laura ha dormito dodici ore, ha riposato molto! Laura hat 12 Stunden geschlafen. Sie hat sich sehr ausgeruht!
- TELEFONARE (anrufen)
Hai telefonato al ristorante per prenotare il tavolo per sabato sera? Hast du das Restaurant angerufen, um einen Tisch für Samstag Abend zu reservieren?
Weitere Beispiele:
- VIAGGIARE: ho viaggiato
- CAMMINARE: ho camminato
- PASSEGGIARE: ho passeggiato
- PRANZARE: ho pranzato
- CENARE: ho cenato
- RIDERE: ho riso
- PIANGERE: ho pianto
- NUOTARE: ho nuotato
- CHIACCHIERARE: ho chiacchierato
Einige Verben können je nach dem Kontext transitiv oder intransitiv sein.
Einige Beispiele:
- CAMBIARE (ändern)
Transitiv: Anna ha cambiato il vestito
Intransitiv: Mario è molto cambiato: è ingrassato di 10 chili!
Anna hat ihr Kleid gewechselt/ hat sich umgezogen
Mario hat sich sehr verändert: Er hat 10 Kilo zugenommen!
- PASSARE (verbringen)
Transitiv: Abbiamo passato delle meravigliose vacanze a Parigi
Intransitiv: Mi dispiace, ma l’autobus è già passato
Wir haben einen wunderschönen Urlaub in Paris verbracht
Es tut mir leid, aber der Bus ist schon vorbeigefahren
- FINIRE (beenden)
Transitiv: Ho già finito di leggere il libro
Intransitiv: Il film è appena finito
Ich habe das Buch bereits zu Ende gelesen -
Der Film ist gerade zu Ende gegangen
- SALIRE (hinaufgehen/einsteigen)
Transitiv: Ho salito le scale per sette piani
Intransitiv: Siamo saliti sul treno
Ich bin die Treppen in den 7. Stock hinaufgestiegen
Wir sind in den Zug eingestiegen
Es gibt einige Verben, bei denen sowohl avere als auch essere als Hilfsverben verwendet werden können – beispielsweise Verben, die sich auf das Wetter beziehen:
PIOVERE, NEVICARE, GRANDINARE; beide Versionen sind korrekt.
Ieri ha piovuto = Ieri è piovuto
Ieri ha nevicato = ieri è nevicato
Ieri ha grandinato = ieri è grandinato
Andere Verben, die mit beiden Hilfsverben stehen können, sind : VIVERE, SCIVOLARE (leben, rutschen):
Marco ha vissuto due mesi in Brasile
= Marco è vissuto due mesi in Brasile
Marco hat zwei Monate in Brasilien gelebt
Ho scivolato su una buccia di banana
= Sono scivolato su una buccia di banana
Ich bin auf einer Bananenschale ausgerutscht
Das Perfekt mit den Modalverben – Il passato prossimo con i verbi modali
DOVERE, POTERE, VOLERE and SAPERE (müssen, können, wollen, wissen)
Modalverben werden immer von avere („haben“) als Hilfsverb begleitet, wenn sie allein stehen:
Ho chiesto a Laura di venire alla festa, ma lei non ha voluto Ich habe Laura eingeladen, zur Party zu kommen, sie wollte aber nicht
Hai chiamato il dottore? No, non ho potuto Hast du den Arzt angerufen? Nein, ich konnte nicht
Bei zusammengesetzten Zeitformen übernehmen sie das Hilfsverb des nachfolgenden infiniten Verbs:
- LEGGERE (lesen) steht mit dem Hilfsverb avere:
Ho dovuto leggere questo libro per il corso di italiano (ho letto) Ich musste dieses Buch für meinen Italienischkurs lesen
- MANGIARE (essen) steht mit dem Hilfsverb avere:
Non ho potuto mangiare la torta, sono a dieta (ho mangiato) Ich konnte den Kuchen nicht essen. Ich bin auf Diät (ich habe gegessen)
- ANDARE (gehen) steht mit dem Hilfsverb essere:
Sono voluta andare in palestra subito dopo il lavoro (sono andata)
- USCIRE (ausgehen/ hinausgehen) steht mit dem Hilfsverb essere:
Sono potuta uscire prima dal lavoro per prendere il treno (sono uscita) Ich konnte früher von der Arbeit weggehen, um den Zug zu nehmen (ich bin weggegangen)
Das Perfekt mit reflexiven Verben – Il passato prossimo con i verbi riflessivi
Die reflexiven Verben in der Perfektform stehen immer mit dem Hilfsverb essere und werden an das Subjekt angeglichen.
Sie werden gebildet mit dem:
PRONOMEN + ESSERE im Präsens + PARTIZIP PERFEKT
SVEGLIARSI (aufwachen) | METTERSI* (sich anziehen) | VESTIRSI (sich anziehen) | |
Io | mi sono svegliato/a | mi sono messo/a | mi sono vestito/a |
Tu | ti sei svegliato/a | ti sei messo/a | ti sei vestito/a |
Lui/Lei | si è svegliato/a | si è messo/a | si è vestito/a |
Noi | ci siamo svegliati/e | ci siamo messi/e | ci siamo vestiti/e |
Voi | vi siete svegliati/e | vi siete messi/e | vi siete vestiti/e |
Loro | si sono svegliati/e | si sono messi/e | si sono vestiti/e |
*Das Partizip Perfekt von METTERE ist unregelmäßig: „MESSO“
A che ore ti sei addormentato ieri sera, Davide? Um wieviel Uhr bist du gestern eingeschlafen, Davide?
Lunedì mattina Laura si è svegliata, si è pettinata, si è vestita ed è uscita di corsa Montagmorgen ist Laura aufgewacht, hat sich gekämmt, hat sich angezogen und ist schnell losgelaufen/ hinausgelaufen
Lisa e Laura si sono truccate molto per la festa Lisa und Laura haben sich für die Party stark geschminkt
Giovanni e Michele si sono allenati tutti i giorni in palestra Giovanni und Michele haben jeden Tag im Fitnessstudio trainiert
Das Imperfekt – L’Imperfetto
Das Imperfetto ist eine Vergangenheitsform, die sich auf alle Arten von unbestimmten vergangenen Handlungen und Situationen bezieht.
Das Imperfekt wird gebildet, indem die Infinitivendungen -ARE, -ERE, -IRE entfernt und die entsprechenden Imperfekt-Endungen hinzugefügt werden.
PARLARE (sprechen) | AVERE (haben) | DORMIRE (schlafen) | |
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
parlavo parlavi parlava parlavamo parlavate parlavano |
avevo avevi aveva avevamo avevate avevano |
dormivo dormivi dormiva dormivamo dormivate dormivano |
Im Folgenden findest du die wichtigsten unregelmäßigen Verben im Imperfekt:
ESSERE (sein) | BERE (trinken) | DIRE (sagen) | FARE (machen/tun) | |
Io | ero | bevevo | dicevo | facevo |
Tu | eri | bevevi | dicevi | facevi |
Lui/lei | era | beveva | diceva | faceva |
Noi | eravamo | bevevamo | dicevamo | facevamo |
Voi | eravate | bevevate | dicevate | facevate |
Loro | erano | bevevano | dicevano | facevano |
Verben, die auf – DURRE enden, verhalten sich wie folgt:
PRODURRE (produzieren) | TRADURRE (übersetzen) | |
Io | producevo | traducevo |
Tu | producevi | traducevi |
Lui/lei | produceva | traduceva |
Noi | producevamo | traducevamo |
Voi | producevate | traducevate |
Loro | producevano | traducevano |
Die Vergangenheitsform Imperfekt wird verwendet für:
Beschreibungen
Ieri sono andata al parco, c’era il sole, i bambini giocavano, un signore leggeva il giornale. Gestern ging ich in den Park. Es war sonnig, die Kinder spielten, ein Mann las Zeitung
Sabato scorso ho incontrato Paola, era molto elegante, aveva un vestito nero lungo e le scarpe con il tacco Letzten Samstag habe ich Paola getroffen. Sie war sehr elegant und trug ein langes schwarzes Kleid und Schuhe mit Absatz
Gewohnheitsmäßige Handlungen in der Vergangenheit
Quando Maria era bambina andava sempre a giocare al parco dopo la scuola Als Maria ein Kind war, ging sie immer nach der Schule zum Spielen in den Park
L’anno scorso lavoravo dalle 9 alle 5 Letztes Jahr arbeitete ich von 9:00 bis 5:00
Quando avevo 18 anni andavo in discoteca ogni sabato Als ich 18 Jahre alt war, ging ich jeden Samstag in die Diskothek
Fortlaufende Handlungen in der Vergangenheit
Dove eri ieri alle 5? Ero a casa/a scuola Wo warst du gestern um 5 Uhr? Ich war zu Hause/in der Schule
Cosa facevi nel 2007? Frequentavo l’università/lavoravo in un bar Was hast du 2007 gemacht? Ich ging zur Universität/arbeitete in einer Bar
Cosa facevi ieri a mezzanotte? Dormivo/ero in discoteca Was hast du gestern um Mitternacht gemacht? Ich schlief/war in der Diskothek
Psychologische und emotionale Beschreibung
L’anno scorso stavo spesso male, avevo spesso il mal di testa Letztes Jahr war ich oft krank und hatte oft Kopfschmerzen
Quando l’ho conosciuta, Marilena era così timida, oggi no! Als ich sie kennenlernte, war Marilena sehr schüchtern, heute ist sie das nicht mehr
Quando Uli partiva per la Germania, era sempre emozionata Wenn Uli nach Deutschland reiste, war sie immer sehr aufgeregt
Ursache (im Imperfekt) und Folge (Perfekt)
Ho mangiato tanto perché avevo fame Ich habe viel gegessen, weil ich Hunger hatte
Non sono uscita perché pioveva Ich bin nicht nach draußen gegangen, weil es regnete
Ho fatto un incidente perché la strada era ghiacciata Ich habe einen Unfall gehabt, weil die Straße glatt war
Wenn zwei Handlungen im selben Moment in der Vergangenheit stattfanden:
Mentre („während“) + Imperfekt + Imperfekt
Mentre mangiavo la pizza, ascoltavo la radio Während ich die Pizza aß, hörte ich Radio
Mentre i ragazzi facevano il test, il Professore leggeva il giornale Während die Schüler ihre Prüfung machten, las der Lehrer Zeitung
Mentre Uli scriveva al computer, il telefono squillava Während Uli am Computer schrieb, klingelte das Telefon
Unterbrochene Handlungen:
Mentre („während“) + Imperfekt + Perfekt
Mentre mangiavo la pizza, mi ha telefonato David Während ich Pizza aß, hat mich David angerufen
Mentre andavo a scuola, ho incontrato Maria Als ich auf dem Weg zur Schule war, habe ich Maria getroffen
Mentre guardavamo il film, è andata via la luce Während ich mir einen Film ansah, ist das Licht ausgegangen
Weitere Verwendungen
In informellen Kontexten und in der gesprochenen Sprache wird das Imperfekt auch verwendet:
Im Präsens, um auf freundliche Weise zu sagen, was man möchte, insbesondere mit den Verben volere („wollen“), desiderare („wünschen“), preferire („bevorzugen“). In diesem Zusammenhang dient das Imperfekt nicht als Vergangenheitsform, sondern als Ersatz für den Konditional Präsens:
Buongiorno, volevo un caffè e un cornetto (= voglio/vorrei) Guten Morgen, ich möchte einen Kaffee und ein Hörnchen
Volevo 3 etti di prosciutto (= voglio/vorrei) Ich möchte 300 gr Schinken
Das Imperfekt kann den Konditional in der Vergangenheit ersetzen, um etwas zum Ausdruck zu bringen, das in der Vergangenheit hätte passieren können oder eine irreale Bedingung wiederzugeben, das „hypothetische Imperfekt“:
Era meglio se venivi a scuola ieri (= sarebbe stato meglio se tu fossi venuto) Es wäre besser gewesen, wenn du gestern in die Schule gekommen wärst
Dovevo andare alla festa ieri, c'erano tutti i miei amici! (= sarei dovuto andare alla festa) Ich hätte gestern zu der Party gehen sollen. Alle meine Freunde waren dort
Der Unterschied zwischen Perfekt und Imperfekt
Das Perfekt gibt eine Handlung wieder, die abgeschlossen ist, nur einmal ausgeführt wurde oder nicht in der Vergangenheit wiederholt wurde. Das Imperfekt drückt wiederholte und gewohnheitsmäßige Handlungen in der Vergangenheit aus.Passato Prossimo (einmal) | Imperfetto (mehr als einmal) |
---|---|
Ieri ho lavorato dalle 9 alle 13. Gestern habe ich von 9 bis 13 Uhr gearbeitet. |
L’anno scorso lavoravo sempre dalle 9 alle 13. Letztes Jahr arbeitete ich immer von 9 bis 13 Uhr. |
Domenica ho dormito fino alle 10. Am Sonntag habe ich bis um 10 Uhr geschlafen. |
Da bambina, la domenica, dormivo fino alle 10. Als Kind schlief ich jeden Sonntag bis um 10 Uhr. |
Sono rimasto a Firenze per 2 mesi. Ich bin 2 Monate in Florenz geblieben. |
Da giovane rimanevo a Firenze per 2 mesi ogni anno. Als Kind verbrachte ich jedes Jahr 2 Monate in Florenz. |
Domenica scorsa ho guardato la tv tutto il giorno. Letzten Sonntag habe ich den ganzen Tag ferngesehen. |
Da bambino, la domenica, guardavo la tv tutto il giorno. Als Kind sah ich sonntags den ganzen Tag fern. |
Das Futur I – Il Futuro Semplice
Diese Zeitform bezieht sich auf die Zukunft (Vorhaben, Pläne, Prognosen, Vorhersagen). Darüber hinaus bringt sie Absichten, Annahmen und Hypothesen zum Ausdruck.
Das Futur I wird gebildet, indem die Infinitivendungen -ARE, -ERE, -IRE entfernt und die entsprechenden Futur-Endungen hinzugefügt werden:
I – ARE* Arrivare (ankommen) |
II – ERE* Prendere (nehmen) |
III – IRE Partire (abfahren/ aufbrechen) |
|
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
arriverò arriverai arriverà arriveremo arriverete arriveranno |
prenderò prenderai prenderà prenderemo prenderete prenderanno |
partirò partirai partirà partiremo partirete partiranno |
*Die Konjugationen auf -ARE und -ERE haben im Futur I dieselbe Endung.
Verben, die auf-CARE und -GARE enden, sind unregelmäßig und erhalten ein „H“ für jede Person
-CARE Cercare (suchen) |
-GARE Pagare (bezahlen) |
|
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
cercherò cercherai cercherà cercheremo cercherete cercheranno |
pagherò pagherai pagherà pagheremo pagherete pagheranno |
ESSERE und AVERE sind in der Futurform ebenfalls unregelmäßig:
ESSERE (sein) | AVERE (haben) | |
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
sarò sarai sarà saremo sarete saranno |
avrò avrai avrà avremo avrete avranno |
Im Folgenden findest du die wichtigsten unregelmäßigen Verben, die in ähnliche Gruppen unterteilt wurden:
Die erste Verbgruppe verliert das „A“ in -ARE oder das „E“ in -ERE, bevor die Endungen hinzugefügt werden:
DOVERE (müssen) | POTERE (können) | VEDERE (sehen) | SAPERE (wissen) | ANDARE (gehen) | |
io | dovrò | potrò | vedrò | saprò | andrò |
tu | dovrai | potrai | vedrai | saprai | andrai |
lui/lei/Lei | dovrà | potrà | vedrà | saprà | andrà |
noi | dovremo | potremo | vedremo | sapremo | andremo |
voi | dovrete | potrete | vedrete | saprete | andrete |
loro | dovranno | potranno | vedranno | sapranno | andranno |
Dovremo comprare il regalo per Carla, domani ci sarà la sua festa di compleanno Wir müssen Carlas Geburtstagsgeschenk kaufen. Morgen ist ihre Geburtstagsfeier
A giugno finirò la scuola e potrò andare in vacanza con i miei amici Im Juni werde ich die Schule beenden und kann mit meinen Freunden in den Urlaub fahren
Die zweite Gruppe erhält ein doppeltes „R“ und die folgenden Endungn:
Bere (trinken) | VOLERE (wollen) | VENIRE (kommen) | RIMANERE (bleiben) | TENER (halten) | |
io | berrò | vorrò | verrò | rimarrò | terrò |
tu | berrai | vorrai | verrai | rimarrai | terrai |
lui/lei/Lei | berrà | vorrà | verrà | rimarrà | terrà |
noi | berremo | vorremo | verremo | rimarremo | terremo |
voi | berrete | vorrete | verrete | rimarrete | terrete |
loro | berranno | vorranno | verranno | rimarranno | terranno |
La prossima settimana berrò un aperitivo con Luisa e Maria Nächste Woche werde ich mit Luisa und Maria einen Aperitif trinken gehen
Rachel rimarrà a Firenze per un mese Rachel wird einen Monat in Florenz bleiben
* Beachte: die Futurformen von „VOLERE“(Io vorrò) und „VENIRE“ (Io verrò) sind sehr ähnlich!
Dopo la cena vorrò un dolce Nach dem Abendessen werde ich eine Nachspeise wollen
Domani verrò al lavoro un'ora più tardi Morgen werde ich eine Stunde später zur Arbeit kommen
Die dritte Gruppe verliert nur das finale „E“:
FARE (machen/tun) | DARE (geben) | STARE (bleiben) | |
Io | farò | darò | starò |
Tu | farai | darai | starai |
Lu/lei/Lei | farà | darà | starà |
Noi | faremo | daremo | staremo |
Voi | farete | darete | starete |
Loro | faranno | daranno | staranno |
Domani Gloria farà la spesa e poi farà una torta Gloria wird morgen einkaufen und einen Kuchen baken
Marco e Luca staranno a scuola tutto il giorno per l'esame di italiano Marco und Luca werden zur Italienischprüfung den ganzen Tag in der Schule sein
Das Futur I wird verwendet:
Um eine künftige Handlung wiederzugeben
Le previsioni dicono che domani pioverà Laut Wettervorhersage wird es morgen regnen
Alice partirà per Mosca la prossima settimana Alice wird nächste Woche nach Moskau reisen
Um etwas in der Gegenwart auszudrücken, das unbestimmt ist (z. B. eine Hypothese in der Gegenwart)
Che ore sono?
Mah, non so, saranno più o meno le 13:00 = Forse sono le 13:00
Wie spat ist es?
Ich weiß es nicht, es wird ungefähr 13 Uhr sein = Vielleicht ist es 13 Uhr
Dov'è Marco?
Sarà al lavoro a quest'ora = Probabilmente è al lavoro
Wo ist Marco?
Er wird um diese Zeit bei der Arbeit sein= Wahrscheinlich ist er bei der Arbeit
Um einen Widerspruch oder eine Unstimmigkeit in der Gegenwart auszudrücken
Sarà anche una bella donna, ma è così antipatica! Sie mag zwar eine schöne Frau sein, aber sie ist so unsympathisch!
I Rossi avranno anche una bella casa, ma è troppo piccola! Die Familie Rossi mag zwar ein schönes Haus haben, aber es ist viel zu klein!
Das Futur II – Il Futuro Anteriore
Das Futur II besteht aus der Futurform von „AVERE“ oder „ESSERE“+ Partizip Perfekt des Verbs:
I – ARE Arrivare (ankommen) |
II – ERE Conoscere (kennen) |
III – IRE Dormire (schlafen) |
||||
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
sarò sarai sarà saremo sarete saranno |
arrivato/a arrivato/a arrivato/a arrivati/e arrivati/e arrivati/e |
avrò avrai avrà avremo avrete avranno |
conosciuto conosciuto conosciuto conosciuto conosciuto conosciuto |
avrò avrai avrà avremo avrete avranno |
dormito dormito dormito dormito dormito dormito |
ESSERE | AVERE | |||
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
sarò sarai sarà saremo sarete saranno |
stato/a stato/a stato/a stati/e stati/e stati/e |
avrò avrai avrà avremo avrete avranno |
avuto avuto avuto avuto avuto avuto |
Das Futur II wird verwendet:
Wenn zwei zukünftige Handlungen stattfinden: die zuerst stattfindende Handlung (¹), wird mit dem Futur II wiedergegeben. Hierzu werden Wörter wie „appena, quando, dopo che“ („sobald, wenn, danach“) verwendet:
Appena sarò arrivato¹ a casa, ti chiamerò ²
Sobald ich daheim angekommen sein werde, werde ich dich anrufen
(zuvor: Ich komme nach Hause → danach: Ich rufe dich an)
Quando avrò mangiato¹, uscirò con i miei amici ²
Wenn ich gegessen haben werde, werde ich mit meinen Freunden ausgehen
(zuvor: Ich esse → danach: Ich gehe mit meinen Freunden aus)
Dopo che saremo partiti¹, Carlo telefonerà a Maria²
Nachdem wir aufgebrochen/ abgefahren sein werden, wird Carlo Maria anrufen
(zuvor: Wir brechen auf; danach → Carlo ruft Maria an)
Um eine Hypothese in der Vergangenheit auszudrücken:
A che ora è tornato Stefano ieri sera?
Non so, sarà tornato a mezzanotte, ma non l'ho visto = Forse è tornato a mezzanotte
Um wieviel Uhr ist Stefano letzte Nacht zurückgekommen?
Ich weiß es nicht. Er wird um Mitternacht zurückgekommen sein, ich habe ihn aber nicht gesehen = Vielleicht ist er um Mitternacht zurückgekommen
Ieri sera Marco ha avuto mal di pancia
Avrà mangiato troppo alla cena di Luca? = Probabilmente ha mangiato troppo
Marco hatte letzte Nacht Bauchschmerzen
Er wird bei Lucas Abendessen zu viel gegessen haben? = Er hat wahrscheinlich zuviel gegessen
Um einen Widerspruch oder eine Unstimmigkeit in der Vergangenheit auszudrücken:
Il cameriere avrà anche fatto uno sconto, ma il ristorante ci è sembrato comunque caro Der Kellner hat uns zwar eine Ermäßigung gegeben, dieses Restaurant erschien uns aber dennoch zu teuer
Sarà anche stata una bella vacanza, ma ha piovuto tutto il tempo! Der Urlaub mag zwar schön gewesen sein, aber es hat die ganze Zeit geregnet
Beachte: Normalerweise sind Verben, die im Futur Indikativ unregelmäßig sind, auch im Konditional Präsens unregelmäßig.
Die Futurformen ähneln auch sehr den Konditionalformen! Vorsicht ist insbesondere bei der ersten Person Plural „NOI“ („wir“) geboten, die in der Konditionalform mit doppeltem ‚m‘ geschrieben wird.
Il prossimo sabato berremo un aperitivo con Marco (FUTURE: one M) Nächsten Samstag werden wir einen Aperitif mit Marco trinken gehen
Berremmo volentieri un aperitivo con voi il prossimo sabato ma saremo fuori città (CONDITIONAL: two M) Wir würden nächsten Samstag gerne einen Aperitif mit euch trinken gehen, aber wir werden nicht in der Stadt sein
Weitere Beispiele: FUTUR ≠ KONDITIONAL
Noi faremo ≠ Noi faremmo
Noi andremo ≠ Noi andremmo
Noi verremo ≠ Noi verremmo
Noi avremo ≠ Noi avremmo
Noi saremo ≠ Noi saremmo
Der Infinitiv in der Vergangenheitsform, um die Zukunft auszudrücken
Wenn das Subjekt von zwei künftigen Handlungen im selben Satz dasselbe ist, kann der Satz mit dem Infinitiv in der Vergangenheitsform gebildet werden.
Der Infinitiv in der Vergangenheitsform wird durch die infinitive Form von „AVERE“ oder „ESSERE“ + das Partizip Perfekt des Verbs gebildet, das mit dem Subjekt übereinstimmt, wenn als Hilfsverb „ESSERE“ verwendet wird.
Infinitiv Präsens | Infinitiv Vergangenheit |
Studiare | avere studiato |
Andare | essere andato |
Svegliarsi | essersi svegliato/a/i/e |
Dopo che avrò lavorato¹, andrò² in palestra
= Dopo avere lavorato, andrò in palestra
Nachdem ich gearbeitet haben werde, werde ich ins Fitnesscenter gehen
Dopo che sarò andata¹ in palestra, farò la spesa²
= Dopo essere andata in palestra, farò la spesa
Nachdem ich ins Fitnesscenter gegangen sein werde, werde ich einkaufen
Das Plusquamperfekt -Il Trapassato Prossimo
Das Plusquamperfet besteht aus dem Imperfekt der Verben „ESSERE“ oder „AVERE“ + dem Partizip Perfekt.
Das Plusquamperfekt wird verwendet, um eine frühere vergangene Handlung oder ein vergangenes Ereignis wiederzugeben, das in engem Zusammenhang mit der nachfolgenden Handlung oder dem nachfolgenden Ereignis steht und durch ein anderes Verb in der Vergangenheitsform zum Ausdruck gebracht wird.
AVERE (haben) | ESSERE (sein)* | |
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
avevo avuto avevi avuto aveva avuto avevamo avuto avevate avuto avevano avuto |
ero stato/a eri stato/a era stato/a eravamo stati/e eravate stati/e erano stati/e |
CAMBIARE (wechseln/ändern ) | ANDARE (gehen) | |
io tu lui/lei/Lei noi voi loro |
avevo cambiato avevi cambiato aveva cambiato avevamo cambiato avevate cambiato avevano cambiato |
ero andato/a eri andato/a era andato/a eravamo andati/e eravate andati/e erano andati/e |
* Beachte die Zeitenfolge bei den zusammengesetzten Zeitformen, wenn „ESSERE“ als Hilfsverb verwendet wird:
Das Plusquamperfekt wird verwendet:
Wenn zwei vergangene Handlungen vorliegen und die erste oder frühere Handlung wiedergegeben werden soll:
Quando sono entrato² in classe, la lezione era già cominciata¹
Ho letto² il libro che mi aveva regalato¹ Claudio a Natale
Ero felice² perché avevo vinto¹ la partita di tennis
Wenn von etwas die Rede ist, das vorher nicht gemacht wurde (negative Form)
Non ero mai stata a Firenze prima di oggi
Non avevo mai mangiato la bistecca alla fiorentina, è molto buona!
Non ero mai andato agli Uffizi, è proprio un bel museo
Wenn von etwas die Rede ist, das vorher schon gemacht wurde (affirmative Form)
Non ero mai stata a Firenze prima di oggi
Avevo già mangiato la bistecca alla fiorentina l'anno scorso
Ero già andato agli Uffizi, confermo che è proprio un bel museo
Beachte den Unterschied: Wenn man niemals etwas zuvor getan hat, verwendet man immer das Passato Prossimo (Perfekt):
Non sono mai stata a Firenze, vorrei andarci Ich bin noch nie in Florenz gewesen. Ich würde gerne dorthin fahren
Non ho mai mangiato la bistecca alla fiorentina Ich habe noch nie 'Bistecca alla fioerntina' gegessen
Non sono mai andata agli Uffizi Ich war noch nie in den Uffizien
Die historische Vergangenheit – Il Passato Remoto
Das Passato Remoto ist eine Vergangenheitsform, die vergangene Handlunge und Ereignisse ausdrückt, die KEINEN Bezug zu aktuellen Ereignissen haben, sondern auf einen bestimmten Zeitraum beschränkt snd und ohne emotionale Anteilnahme wiedergegeben werden.
Für die historische Vergangenheitsform werden die Infinitivendungen -ARE, -ERE, -IRE entfernt und die entsprechende Endung hinzugefügt.
Einige Verben auf -ERE haben eine leicht unterschiedliche Konjugation, die durch die Endungen -ETTI, -ETTE für die erste und dritte Person Singularr (io; lui/lei) und -ETTERO für die dritte Person Plural (loro) gebildet wird.
Einige der geläufigsten Verben dieser Art sind: CREDERE (glauben), RICEVERE (erhalten), VENDERE (verkaufen), DOVERE (müssen), SEDERSI (sich setzen)
PARLARE (sprechen) | RIPETERE (wiederholes) | CREDERE (glauben) | FINIRE (beenden) | |
Io | parlai | ripetei | credetti | finii |
Tu | parlasti | ripetesti | credesti | finisti |
Lui/lei/Lei | parlò | ripeté | credette | finì |
Noi | parlammo | ripetemmo | credemmo | finimmo |
Voi | parlaste | ripeteste | credeste | finiste |
Loro | parlarono | ripeterono | credettero | finirono |
Einige andere Verben, die zur zweiten Konjugation auf -ERE zählen, aber auf –ndere, -dere, -cere, -gere, -gliere enden, haben unregelmäßige Formen mit verschiedenen Stämmen für die erste und dritte Person Singular (io, lui/lei) und die dritte Person Plural (loro):
PRENDERE (nehmen) | DECIDERE (entscheiden) | VINCERE (gewinnen) | PIANGERE (weinen) | SCEGLIERE (wählen) | CADERE (fallen) | NASCERE (geboren werden) | |
io | presi | decisi | vinsi | piansi | scelsi | caddi | nacqui |
tu | prendesti | decidesti | vincesti | piangesti | scegliesti | cadesti | nascesti |
lui/lei/Lei | prese | decise | vinse | pianse | scelse | cadde | nacque |
noi | prendemmo | decidemmo | vincemmo | piangemmo | scegliemmo | cademmo | nascemmo |
voi | prendeste | decideste | vinceste | piangeste | sceglieste | cadeste | nasceste |
loro | presero | decisero | vinsero | piansero | scelsero | caddero | nacquero |
Bei unregelmäßigen Verben im historischen Perfekt, endet die erste Person Singular (io) auf „-i“, die dritte Person Singular auf „-e“ und die dritte Person Plural auf „-ero“.
ESSERE und AVERE haben unregelmäßige Formen:
AVERE | ESSERE | |
Io Tu Lui/lei/Lei Noi Voi Loro |
ebbi avesti ebbe avemmo aveste ebbero |
fui fosti fu fummo foste furono |
Es gibt einige Verben, die für jede Person eine unregelmäßige Form haben:
FARE (machen) | DARE (geben) | STARE (bleiben) | |
Io | feci | diedi/ detti | stetti |
Tu | facesti | desti | stesti |
Lu/lei/Lei | fece | diede/dette | stette |
Noi | facemmo | demmo | stemmo |
Voi | faceste | deste | steste |
Loro | fecero | diedero/dettero | stettero |
Es gibt weitere Verben, die nur in der 1. Person Singular und in der 3. Person Singular und Plural unregelmäßige Formen aufweisen:
CONOSCERE (kennen/wissen) | BERE (trinken) | CORRERE (laufen) | DIRE (sagen) | |
Io | conobbi | bevvi | corsi | dissi |
Tu | conoscesti | bevesti | corresti | dicesti |
Lui/lei/Lei | conobbe | bevve | corse | disse |
Noi | conoscemmo | bevemmo | corremmo | dicemmo |
Voi | conosceste | beveste | correste | diceste |
Loro | conobbero | bevvero | corsero | dissero |
LEGGERE (lesen) | METTERE (stellen) | PIACERE (mögen) | PORRE (legen) | |
Io | lessi | misi | piacqui | posi |
Tu | leggesti | mettesti | piacesti | ponesti |
Lui/lei/Lei | lesse | mise | piacque | pose |
Noi | leggemmo | mettemmo | piacemmo | ponemmo |
Voi | leggeste | metteste | piaceste | poneste |
Loro | lessero | misero | piacquero | posero |
ROMPERE (brechen) | SAPERE (wissen) | SCRIVERE (schreiben) | TRADURRE (übersetzen) | |
Io | ruppi | seppi | scrissi | tradussi |
Tu | rompesti | sapesti | scrivesti | traducesti |
Lui/lei/Lei | ruppe | seppe | scrisse | tradusse |
Noi | rompemmo | sapemmo | scrivemmo | traducemmo |
Voi | rompeste | sapeste | scriveste | traduceste |
Loro | ruppero | seppero | scrissero | tradussero |
TENERE (halten) | VENIRE (kommen) | VOLERE (wollen) | VIVERE (leben) | VEDERE (sehen) | |
Io | tenni | venni | volli | vissi | vidi |
Tu | tenesti | venisti | volesti | vivesti | vedesti |
Lui/lei/Lei | tenne | venne | volle | visse | vide |
Noi | tenemmo | venimmo | volemmo | vivemmo | vedemmo |
Voi | teneste | veniste | voleste | viveste | vedeste |
Loro | tennero | vennero | vollero | vissero | videro |
Die historische Vergangenheit wird verwendet, um eine Handlung wiederzugeben, die sich in der entfernten Vergangenheit abspielte und keinen Einfluss oder Bezug auf die Gegenwart hat (im Unterschied zum Perfekt)!
Die Verwendung der historischen Vergangenheit variiert je nach Region: In einigen nördlichen Regionen ist sie in der gesprochenen Sprache kaum gebräuchlich. Es wird stattdessen das Passato Prossimo (das Perfekt) verwendet.
Die historische Vergangenheit wird oft verwendet, um historische Ereignisse und alle vergangenen Handlungen wiederzugeben, die sich nicht auf aktuelle Ereignisse und Situationen beziehen:
Cristoforo Colombo scoprì l’America nel 1492 Christopher Kolumbus entdeckte 1492 Amerika
Dante morì nel 1321 Dante starb 1321
Perfekt oder historische Vergangenheit? – Passato Prossimo o Passato Remoto?
PASSATO PROSSIMO | PASSATO REMOTO |
Dante Alighieri ha avuto una forte influenza sulla letteratura italiana. Dante Alighieri hat großen Einfluss auf die italienische Literatur. (übt weiterhin Einfluss aus) |
Dante Alighieri ebbe una forte influenza sulla letteratura del Trecento. Dante Alighieri hatte einen großen Einfluss auf die Literatur des 14. Jahrhunderts. (Einfluss beschränkt sich auf einen bestimmten Zeitraum) |
Da quel momento ho capito che non potevo più fidarmi di lui. Von diesem Moment an verstand ich, dass ich ihm nicht mehr vertrauen konnte. (Die Schlussfolgerung ist auch heute noch gültig) |
In quel momento capii che non potevo più fidarmi di lui. In diesem Moment verstand ich, dass ich ihm nicht vertrauen konnte. (Schlussfolgerung bezieht sich auf einen bestimmten Zeitraum) |
Quando mia nonna è morta, ho provato un grande dolore. Als meine Großmutter starb, habe ich einen großen Schmerz gefühlt. (das Gefühl ist noch da ) |
Quando mia nonna morì, provai un grande dolore. Als meine Großmutter starb, fühlte ich einen großen Schmerz . (das Gefühl wurde im Laufe der Zeit schwächer) |
Ho studiato letteratura inglese. Ich habe englische Literatur studiert. (allgemeine Information, außerhalb des zeitlichen Kontexts) |
Nei primi anni di università studiai letteratura inglese con grande interesse. In den ersten Studienjahren studierte ich englische Literatur mit großem Interesse. (spezifische Information in einem spezifischen zeitlichen Kontext) |
Laura Pausini è nata a Solarolo (Ravenna) nel 1974. Laura Pausini wurde 1974 in Solarolo (Ravenna) geboren (die Person lebt noch) |
Pavarotti nacque a Modena nel 1936. Pavarotti wurde 1936 in Modena geboren. (die Person lebt nicht mehr) |
La Venere di Botticelli è stata restaurata. Botticellis Venus wurde restauriert. (Bezug auf die derzeitige Situation) |
La Venere di Botticelli fu restaurata negli anni ’90. Botticellis Venus wurde in den 1990er-Jahren restauriert. (historische Einordnung des Ereignisses) |
Die Übereinstimmung zwischen der historischen Vergangenheitsform und dem Imperfekt ist dieselbe wie für das Präsens und das Imperfekt.
Das historische Plusquamerfekt – Il Trapassato Remoto
Das historische Plusquamperfekt wird gebildet aus der historischen Vergangenheitsform von „AVERE“ oder „ESSERE“ + dem Partizip Perfekt:
AVERE + MANGIARE (essen) | ESSERE + ANDARE (gehen) | |
Io | Ebbi mangiato | Fui andato/a |
Tu | Avesti mangiato | Fosti andato/a |
Lui/lei/lei | Ebbe mangiato | Fu andato/a |
Noi | Avemmo mangiato | Fummo andati/e |
Voi | Aveste mangiato | Foste andati/e |
loro | Ebbero mangiato | Furono andati/e |
Beachte bei den zusammengesetzten Zeitformen die Zeitenfolge, wenn „ESSERE“ als Hilfserb verwendet wird.
Das historische Perfekt wird verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, die vor einer anderen stattfand, wenn die andere Handlung in der historischen Vergangenheitsform steht.
Das historische Plusquamerfekt wird auch verwendet:
Wenn der Hauptsatz im historischen Perfekt steht
Telefonai² a Maria, solo dopo che ebbi finito¹ l’esame
Ich rief Maria erst an, nachdem ich die Prüfung beendet hatte
(zuerst habe ich die Prüfung beendet; dann habe ich Maria angerufen)
Marta uscì² da sola dopo che ebbe bevuto¹ l’aperitivo Marta ging alleine weg, nachdem sie ihren Aperitif getrunken hatte (zuerst hat sie ihren Aperitif getrunken, dann ist sie gegangen)
Das historische Perfekt wird oft durch ein Adverb wie „DOPO CHE, APPENA, QUANDO“ eingeführt:
Appena fui arrivata¹ a casa, feci² una doccia Sobald ich zu Hause angekommen war, duschte ich (zuerst ging ich nach Hause und dann duschte ich)
Dopo che Paolo ebbe mangiato¹, lesse² un libro
Nachdem Paolo gegessen hatte, las er ein Buch
(zuerst ging ich nach Hause und dann duschte ich)
Quando la mamma se ne fu andata¹, I bambini mangiarono² il cioccolato
Als die Mutter weggegangen war, assen die Kinder die Schokolode
(erst ging die Mutter weg, danach assen die Kinder die Schokolade)