130 modi di dire in Italiano (espressioni idiomatiche)

Le espressioni idiomatiche sono frasi comuni con un significato diverso da quello letterale.

Usarle ti aiuta a parlare come un vero locale e a capire meglio la cultura italiana!

Modi di dire italiani con il cibo

Piangere sul latte versato

Significato: E’ inutile disperarsi su qualcosa per qualcosa che non si può cambiare.
Esempio: Ormai il danno è fatto, non piangere sul latte versato.

Far venire il latte alle ginocchia

Significato: Essere pesante, annoiare, stancarsi (di una situazione o di una persona).
Esempio: Non ne posso più di ascoltare Carla, mi fa venire il latte alle ginocchia.

Cercare il pelo nell’uovo

Significato: Essere fin troppo precisi.
Esempio: Claudia trova sempre qualcosa che non va, cerca il pelo nell’uovo.

Essere come il prezzemolo

Significato: Stare dappertutto.
Esempio: E’ incredibile, incontro Carlo ovunque: al bar, al supermercato. Carlo è come il prezzemolo.

Non tutte le ciambelle escono col buco

Significato: Non tutte le cose riescono come vorremmo.
Esempio: – “Ho fatto bene tutti gli esercizi tranne l’ultimo.” – ” Non tutte le ciambelle escono con il buco.”

Essere farina del proprio sacco

Significato: Un’idea, un’iniziativa, un lavoro personale.
Esempio: “Il tuo nuovo progetto è molto interessante, hai preso spunto da altri progetti?” – ” No, è tutta farina del mio sacco.”

Capitare a fagiolo

Significato: Tempismo perfetto, la cosa giusta al momento giusto.
Esempio: Avevamo giusto bisogno di te per spostare un mobile, in questo momento. Capiti a fagiolo!

Avere le mani di pasta frolla

Significato: Far cadere tutto dalle mani.
Esempio: Oggi faccio cadere tutto. Ho proprio le mani di pasta frolla.

Essere buono come il pane o essere un pezzo di pane

Significato: Essere molto buono e altruista, pensare agli altri.
Esempio: Rafael è sempre gentile con tutti, è proprio un pezzo di pane.

Avere il prosciutto sugli occhi

Significato: Non vedere ciò che è evidente.
Esempio: Matteo è proprio ingenuo, non vede le cose più chiare, ha il prosciutto sugli occhi.

Andare a tutta birra

Significato: Correre o andare con un mezzo molto velocemente.
Esempio: Oggi Andrea era in ritardo, con la bici è andato a tutta birra.

Non capire un cavolo

Significato: Non capire niente.
Esempio: La fisica è difficilissima, non ci capisco un cavolo.

Acqua in bocca

Significato: Un modo per dire a qualcuno di non mantenere un segreto.
Esempio: Ho deciso di andare a vivere a New York, ma è un segreto! Acqua in bocca.

Essere alla frutta

Significato: Essere molto stanchi, non avere più energie.
Esempio: Oggi ho lavorato 10 ore, sono stanchissima, sono proprio alla frutta.

Mettere troppa carne al fuoco

Significato:  Voler fare di più di quanto si sia in grado.
Esempio: Vorrei dare 5 esami e scrivere la tesi entro ottobre, ma ho paura di mettere troppa carne al fuoco.

Togliere le castagne dal fuoco

Significato: Affrontare una situazione problematica per procurare vantaggio ad altri.
Esempio: Nessuno vuole parlare con il responsabile per risolvere il problema, come sempre tocca a me togliere le castagne dal fuoco.

Prendere fischi per fiaschi

Significato: Capire male, mal interpretare.
Esempio: Mario è andato in via Cavour quando gli avevo detto di venire in Piazza Duomo, prende sempre fischi per fiaschi.

L’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza

Significato: Gli ospiti sono più graditi se la loro permanenza in casa è breve.
Esempio: Mia suocera è a casa nostra da più di una settimana, è proprio vero che l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza.

Prendere un granchio

Significato: Sbagliarsi, commettere un errore grossolano.
Esempio: Chiara ha detto che Firenze si trova in Umbria, ha preso un granchio.

Fa acqua da tutte le parti

Significato: Quando un piano/un programma/una argomentazione ha molti difetti o non ha fondamento (usato soltanto alla terza persona singolare)
Esempio: Non hai considerato molti aspetti di quella situazione. Il tuo piano fa acqua da tutte le parti. Sicuramente non avrà successo.

Essere tutto fumo e niente arrosto

Significato: Molta apparenza ma poca sostanza.
Esempio: Paolo si offre sempre per aiutare ma poi non si presenta quando c’è bisogno. È tutto fumo e niente arrosto.

Essere una patata bollente

Significato: Essere un lavoro/una questione difficile, seccante da svolgere
Esempio: L’archivio non viene aggiornato da mesi, nessuno vuole farlo. È una patata bollente.

Allungare il brodo

Significato: Aggiungere qualcosa di inutile al discorso solo per farlo risultare più lungo.
Esempio: Sarebbe bastata una frase ma Marco ha parlato per oltre un’ora dello stesso argomento. Ha allungato il brodo.

Perdersi in un bicchier d’acqua

Significato: Entrare in crisi per difficoltà di poco conto.
Esempio: Gli ho fatto una domanda molto facile per aiutarlo ma si è confuso ancora di più. A volte i miei studenti si perdono in un bicchier d’acqua.

Passare dalla padella alla brace

Significato: Passare da una brutta situazione a una peggiore.
Esempio: Elena ha cambiato lavoro perché non si trovava bene in ufficio. Si lamenta già di quello nuovo, perché molto stancante. E’ passata dalla padella alla brace.

Modi di dire italiani con gli animali

Essere un orso

Significato: Persona poco socievole, che preferisce stare da sola.
Esempio: Edoardo non esce mai con gli amici e odia le feste, è proprio un orso.

Fare il galletto

Significato: Persona che prova ad attirare l’attenzione con impertinenza e sfrontatezza (riferito ad una persona giovane).
Esempio: Smettila di contraddirmi solo per farmi arrabbiare, non fare il galletto con me!

Essere una capra

Significato: Essere ignorante.
Esempio: Non capisco niente di queste formule, sono proprio una capra in matematica.

Essere un asino

Significato: Una persona ignorante, dura di comprendonio.
Esempio: È la quinta volta che la maestra spiega le tabelline ma Mario continua a non capirle. È un asino.

Essere sano come un pesce

Significato: Essere molto sano.
Esempio: Maria ha ricevuto i risultati delle analisi, è sana come un pesce!

Essere un verme

Significato: Essere una persona cattiva.
Esempio: Chi maltratta gli animali o i bambini è un verme.

Essere solo come un cane

Significato: Essere completamente solo.
Esempio: I miei amici hanno disdetto all’ultimo minuto e mi hanno lasciato solo come un cane nel centro della città.

Essere in quattro gatti

Significato: Poche persone.
Esempio: Siamo andati in gita con la scuola ma molti studenti sono rimasti a casa. Eravamo in quattro gatti.

Non sapere che pesci prendere

Significato: Non sapere che cosa fare, non sapere cosa scegliere tra due alternative.
Esempio: Mia figlia mi risponde sempre male e non vuole più parlare con me. Non so più che pesci prendere.

Sentirsi un pesce fuor d’acqua

Significato: Sentirsi fuori luogo, non a proprio agio.
Esempio: Non vado mai in palestra, ci sono stato poche volte ma mi sono sempre sentito un pesce fuor d’acqua.

Essere pazzo come un cavallo

Significato: Essere imprevedibile.
Esempio: È uscito da lavoro un giorno, ha preso l’aereo e nessuno l’ha più visto per un mese. È pazzo come un cavallo.

Avere l’aspetto di un cane bastonato

Significato: Avere un aspetto malandato, di qualcuno che è stato maltrattato.
Esempio: Cos’è successo tra te e Marta? Vi siete lasciati? Sembri un cane bastonato.

Prendere il toro per le corna/tagliare la testa al toro

Significato: Affrontare un problema con coraggio e decisione / prendere una decisione definitiva.
Esempi: Giulia è troppo indecisa sul da farsi, deve prendere il toro per le corna e affrontare la situazione.
Ne ho abbastanza di questa questione, tagliamo la testa al toro e decidiamo una volta per tutte!

Non essere un’aquila

Significato: Non essere molto sveglio, intelligente.
Esempio: Ha dovuto ripetere la classe terza 4 volte. Non è un’aquila.

Ingoiare il rospo

Significato: Subire una situazione sgradevole senza reagire.
Esempio: Non trovo giusto che io debba pagare per il danno, l’errore è stato suo. Ma credo che dovrò ingoiare il rospo e pagare.

Sputare il rospo

Significato: Confessare qualcosa, un segreto che si è tenuto nascosto per molto tempo.
Esempio: Ho saputo qualcosa da Maria, mi ha detto di un certo matrimonio… Sputa il rospo.

In bocca al lupo!

Significato: Si usa per augurare buona fortuna.
Esempio: “Ho l’esame di Anatomia domani, sono un po’ preoccupata.” – “In bocca al lupo!”

Fare una vita da cani

Significato: Avere una vita faticosa, miserabile.
Esempio: Giacomo lavora tutto il giorno, quando finisce di lavorare corre a casa a occuparsi dei figli e nel fine settimana lavora in un ristorante. Fa una vita da cani.

Avere grilli per la testa

Significato: Avere molte idee fantasiose e poco realistiche, essere poco in contatto con la realtà.
Esempio: Riccardo pensa continuamente ai suoi progetti irrealizzabili ma non fa niente nella realtà, ha troppi grilli per la testa.

Prendere due piccioni con una fava

Significato: Ottenere molteplici vantaggi con una sola azione.
Esempio: Marta vorrebbe prendere un gelato e io vorrei andare a fare visita a un mio amico che abita in Piazza della Repubblica. C’è una gelateria molto buona in quella piazza, andiamo lì così prendiamo due piccioni con una fava.

Avere una brutta gatta da pelare

Significato: Dover risolvere una questione difficile, seccante.
Esempio: Il cliente del tavolo 6 dice di aver trovato un capello nella zuppa, non è per niente soddisfatto del servizio. Qualcuno dovrà parlarci, è una brutta gatta da pelare.

Espressioni idiomatiche con le parti del corpo

Stare con le mani in mano

Significato: Stare senza fare niente.
Esempio: Aiutaci! Non vedi che siamo in difficoltà? Non startene con le mani in mano.

Avere la coda di paglia

Significato: Non avere la coscienza tranquilla e sospettare che gli altri ci accusino di qualcosa.
Esempio: Quando critico un certo comportamento, Michele pensa sempre che mi stia riferendo a lui. Ha la coda di paglia.

Lasciarci le penne

Significato: Morire (detto in modo scherzoso)
Esempio: Marco è un appassionato di sport estremi, non sempre è attento alla sicurezza, prima o poi ci lascerà le penne.

Lavarsene le mani

Significato: Declinare ogni responsabilità, disinteressarsi.
Esempio: Non voglio saperne niente di quel progetto, me ne lavo le mani.

Occhio per occhio, dente per dente

Significato: Ripagare con la stessa moneta.
Esempio: Lui si è comportato male con me, ora io farò lo stesso. Occhio per occhio, dente per dente.

Restare a bocca asciutta

Significato: Non ottenere ciò che si desiderava, rimanere delusi, insoddisfatti.
Esempio: Paolo si aspettava di avere una settimana di ferie in più ma il suo capo non gliel’ha data. È rimasto a bocca asciutta.

Avere fegato

Significato: Avere coraggio.
Esempio: Non può continuare a accettare tutti i compiti che le vengono dati, deve avere il fegato di rifiutare.

Avere uno stomaco di ferro

Significato: Poter fare cose che per altri risultano troppo disgustose da poter fare.
Esempio: Per lavorare in ospedale devi essere pronto a vedere di tutto, devi avere uno stomaco di ferro.

Alzarsi col piede sbagliato/con il piede sinistro/avere la luna storta

Significato: Essere di cattivo umore quel giorno.
Esempio: Oggi Mario non può vedere nessuno, risponde male a tutti. Si è alzato con il piede sbagliato.

Con la testa sulle spalle

Significato: Essere giudizioso e ragionevole.
Esempio: Giovanni non si è mai ubriacato, nonostante i suoi amici bevano molto tutti i fine settimana. È un ragazzo con la testa sulle spalle.

Avere la testa fra le nuvole

Significato: Essere distratti, fuori dalla realtà.
Esempio: In questi giorni ti vedo un po’ pensierosa, non sei molto presente. Hai la testa tra le nuvole.

Essere con i piedi per terra

Significato: Essere in contatto con la realtà.
Esempio: Mette via i soldi invece di spenderli in cose inutili come fanno molti ragazzi della sua età. È un ragazzo con i piedi per terra.

Essere una spina nel fianco

Significato: Essere una cosa che da fastidio o arreca danno.
Esempio: A volte Caterina con il suo atteggiamento negativo è proprio una spina nel fianco.

Fare il passo più lungo della gamba

Significato: Azzardare, arrischiarsi a fare qualcosa che va oltre le nostre possibilità.
Esempio: Ha voluto avviare un’attività in proprio in un periodo di crisi, con due figli a carico. Ha fatto il passo più lungo della gamba.

Non battere ciglio

Significato: Non avere nessun tipo di reazione, non scomporsi.
Esempio: Deve essere un uomo molto facoltoso, quando ha visto il conto a tre zeri non ha battuto ciglio.

Non avere peli sulla lingua

Significato: Essere schietto, dire le cose come stanno senza timore.
Esempio: Quando c’è qualcosa che non va, Lucia lo dice sempre apertamente. Non ha peli sulla lingua.

Fasciarsi la testa prima di rompersela

Significato: Pensare a tutte le cose che possono andare male prima di fare qualcosa, essere eccessivamente prudente.
Esempio: -“Questo progetto non mi convince, se le persone non lo riceveranno bene perderemo molti soldi.” – “Potrebbe anche andare bene, non fasciarti la testa prima di rompertela.”

A occhio e croce

Significato: Quantità approssimativa.
Esempio: A occhio e croce saranno 2 km.

Avere un diavolo per capello

Significato: Essere molto irritato, di cattivo umore, preoccupato.
Esempio: Mario è appena stato lasciato dalla moglie, è di pessimo umore. Ha un diavolo per capello.

Salvarsi per un pelo

Significato: Salvarsi appena in tempo.
Esempio: Sono uscita da scuola alle 11:30 per andare a fare una visita medica. Alle 12 il professore ha interrogato la classe a tappeto. Mi sono salvata per un pelo!

Espressioni idiomatiche con i colori

Essere al verde

Significato: Rimanere senza soldi.
Esempio: Ho speso quasi tutti i miei risparmi per comprare la macchina, sono al verde.

Essere nero

Significato: Essere molto arrabbiato, di cattivo umore.
Esempio: Oggi Mario ce l’ha con tutti, è nero.

Passare la notte in bianco

Significato: Non dormire per niente, non chiudere occhio.
Esempio: La notte prima degli esami non riesco a dormire neanche un’ora. Passo sempre la notte in bianco.

Espressioni idiomatiche con i numeri

In quattro e quattr’otto

Significato: In un attimo, in un batter d’occhio.
Esempio: Asia riesce a risolvere le espressioni in quattro e quattr’otto. Diventerà una matematica.

Fare i conti senza l’oste

Significato: Organizzare qualcosa in modo affrettato senza interpellare chi è coinvolto nel piano.
Esempio: “Prendiamo il treno per Roma, ci facciamo ospitare da Pino e in tre giorni giriamo tutta la città, che te ne pare?” – “Hai parlato con Pino? Mi sembra che tu stia facendo i conti senza l’oste.”

Non c’è due senza tre

Significato: Se una cosa si ripete due volte, probabilmente si ripeterà anche una terza.
Esempio: “È la seconda volta che perdo le chiavi di casa, com’è possibile?” – “Fai attenzione, non c’è due senza tre.”

Espressioni idiomatiche con il tempo

Non vedere l’ora

Significato: Essere desiderosi che qualcosa succeda.
Esempio: Sono così contenta di rivederti, non vedo l’ora!

Meglio tardi che mai

Significato: Meglio arrivare tardi che non arrivare del tutto (spesso viene usata ironicamente)
Esempio: Sono due ore che aspetto Gino. Ah, eccolo che arriva, meglio tardi che mai.

Ammazzare il tempo

Significato: Ammazzare la noia mentre si aspetta facendo qualcosa.
Esempio: Dovrò rimanere tre ore all’aeroporto di Francoforte per aspettare il prossimo volo. Devo trovare qualcosa da fare per ammazzare il tempo.

Spaccare il minuto o il secondo

Significato: Essere estremamente puntuale.
Esempio: Avevo appuntamento con Carla alle 16:00, è arrivata alle 16 in punto. Ha spaccato il minuto.

Fare le ore piccole

Significato: Finire tardi di fare qualcosa.
Esempio: Avevo del lavoro arretrato, ho fatto le ore piccole. Sono andato a dormire alle 3.

Espressioni idiomatiche con i vestiti

Sudare sette camicie

Significato: Faticare molto.
Esempio: Hai le scarpe sporche di fango, fermati e toglitele. Oggi ho sudato sette camicie per pulire tutta la casa.

Rimboccarsi le maniche

Significato: Darsi da fare.
Esempio: Giorgio non può continuare a stare in casa senza fare niente, deve rimboccarsi le maniche e trovare un lavoro.

Conoscere qualcuno o qualcosa come le proprie tasche

Significato: Conoscere molto bene qualcuno o qualcosa.
Esempio: “Sei mai stato a Firenze?” -“Certo, ci ho vissuto per molti anni. La conosco come le mie tasche.”

Fare tanto di cappello

Significato: Complimentarsi con qualcuno, esprimere il proprio rispetto e ammirazione per qualcuno.
Esempio: Ho visto le tue opere esposte alla mostra d’arte in centro a Firenze. Sono rimasto a bocca aperta, tanto di cappello!

Espressioni idiomatiche con dormire

Dormire sugli allori o adagiarsi sugli allori

Significato: Rilassarsi sfruttando quello che si è fatto in passato, senza fare niente di nuovo.
Esempio: Da quando ha svolto quel ruolo importante in televisione, non ha più cercato altro. Si è adagiato sugli allori.

Chi dorme non piglia pesci

Significato: Se non si sta vigili si perdono opportunità.
Esempio: Dovresti darti da fare, chi dorme non piglia pesci!

Dormire come un ghiro

Significato: Dormire profondamente.
Esempio: Tuo figlio piange ancora di notte?” – “No, da qualche settimana dorme come un ghiro.”

Espressioni idiomatiche con le carte

Cambiare le carte in tavola

Significato: Fare una cosa in modo diverso da come precedentemente accordato.
Esempio: Aveva detto di essere d’accordo con il piano, adesso non è convinto dell’organizzazione. Vuole cambiare le carte in tavola.

Rispondere picche

Significato: Rifiutare, dare una risposta negativa.
Esempio: Sono un po’ deluso. Ho invitato Maria a cena ieri ma ha risposto picche.

Piantare in asso

Significato: Abbandonare qualcuno senza preavviso, di punto in bianco.
Esempio: La serata stava andando bene, eravamo a cena in un locale elegante ma a un certo punto ha ricevuto una chiamata importante e mi ha piantato in asso.

Farsi il mazzo

Significato: Lavorare duramente, impegnarsi molto.
Esempio: Mentre mio fratello gioca ai videogiochi tutto il giorno, mia mamma si fa il mazzo per poter mantenere la casa.

Espressioni idiomatiche con gli oggetti

Cercare un ago nel pagliaio

Significato: Un’impresa difficile, quasi impossibile.
Esempio: Io ci provo ad aiutarti, ma è impossibile, è come cercare un ago nel pagliaio.

Avere il coltello dalla parte del manico

Significato: Trovarsi in una posizione vantaggiosa rispetto ad altre persone, avere potere di decisione.
Esempio: Non ti preoccupare, hai molte prove contro di lui e puoi denunciarlo quando vuoi. Hai il coltello dalla parte del manico.

Darsi la zappa sui piedi

Significato: Danneggiare se stessi involontariamente.
Esempio: Manuel era felice di aver ottenuto un nuovo incarico in azienda ma ha scoperto che si tratta di un lavoro molto noioso. Si è dato la zappa sui piedi.

Battere il ferro finché è caldo

Significato: Si deve approfittare delle circostanze fin quando risultano favorevoli, sfruttare il momento propizio.
Esempio: Oggi il capo è di buon umore, approfittane per chiedere la promozione. Bisogna battere il ferro finché è caldo!

Essere in una botte di ferro

Significato: Trovarsi in una situazione sicura, protetta.
Esempio: Tutte le accuse a suo carico sono crollate, è in una botte di ferro ora.

Essere l’ultima ruota del carro

Significato: Non contare niente (usata in modo scherzoso per riferirsi a persone)
Esempio: Vengo a sapere le cose sempre per ultimo. Sono l’ultima ruota del carro in questa famiglia.

Mettere i bastoni fra le ruote

Significato: Ostacolare qualcuno, sabotare qualcuno.
Esempio: Alessandro si mette sempre in mezzo in cose che non gli riguardano. Mette sempre i bastoni fra le ruote!

Tagliare la corda

Significato: Andarsene in fretta, scappare per evitare un qualcosa.
Esempio: Giorgio ha paura dei cani, taglia sempre la corda quando ne intravede qualcuno.

Tirare la corda

Significato: Esagerare, pretendere troppo da qualcuno o una situazione.
Esempio: Giulia mi ha chiesto di prestarle di nuovo la macchina. Sta tirando la corda.

Gettare la spugna

Significato: Arrendersi.
Esempio: Marta non è una persona molto tenace, appena trova una difficoltà getta la spugna.

Espressioni idiomatiche per descrivere una persona

Avere una marcia in più

Significato: Avere capacità superiori agli altri.
Esempio: Federica riesce sempre a risolvere i problemi di tutti, ha proprio una marcia in più!

Avere la puzza sotto il naso

Significato: Sentirsi superiori agli altri.
Esempio: Andrea guarda sempre tutti dall’alto al basso, ha sempre la puzza sotto il naso.

Avere paura della propria ombra

Significato: Avere paura di tutto.
Esempio: Alessia deve dormire sempre con la luce accesa, ha paura anche della propria ombra.

Fare il bastian contrario

Significato: Assumere una posizione opposta a quella degli altri solo per volerli contraddire.
Esempio: Andrea mi deve sempre contraddire, si diverte a fare il bastian contrario.

Essere un Don Giovanni

Significato: Essere un corteggiatore e seduttore.
Esempio: Pietro ha un sacco di corteggiatrici, è proprio un Don Giovanni!

Essere due gocce d’acqua

Significato: Essere uguali, identici.
Esempio: Si vede che Laura e Alessandra sono madre e figlia, sono due gocce d’acqua.

Se la canta e se la suona

Significato: Fare tutto da soli, troppe cose da soli senza l’aiuto di nessuno (espressione con accezione negativa).
Esempio: Alessandro fa sempre mille cose e poi si lamenta che non ha tempo, se la canta e se la suona da solo.

Fare il bello e il cattivo tempo

Significato: Essere una persona influente, avere potere sugli altri e poter influenzare una situazione anche obbligando qualcuno a fare qualcosa.
Esempio: – “Quando Francesco è presente in ufficio si fa sentire, e anche quando non c’è!” – “Fa proprio il bello e il cattivo tempo eh!”

Essere alla mano

Significato: Essere una persona spontanea e semplice, disponibile e cordiale.
Esempio: Giulia è sempre a disposizione ed è sempre molto gentile, è proprio una ragazza alla mano.

Essere una ragazza acqua e sapone

Significato: Una ragazza semplice nel modo di vestire e di essere.
Esempio: Pamela è sempre composta ed educata, sembra una ragazza così acqua e sapone!

Detti invariabili

Si chiama Pietro e torna indietro

Significato: Si dice quando si presta qualcosa e si vuole che la cosa venga restituita.
Esempio: Potresti ridarmi il libro che ti ho prestato? Si chiama Pietro e torna indietro!

Il troppo stroppia

Significato: Il troppo di qualsiasi cosa non è mai positivo.
Esempio: – “Ho mangiato un’intera scatola di cioccolatini e poi si lamenta di avere mal di stomaco.” -“Il troppo stroppia!”

La matematica non è un’opinione

Significato: Per indicare che qualcosa è un fatto, non può essere messo in discussione.
Esempio: Durante una discussione, Anna insiste che 7×8 fa 54. Marco, sicuro del risultato corretto, le risponde: “Anna, la matematica non è un’opinione!”

Dare un colpo al cerchio e uno alla botte

Significato: Comportarsi in modo da non scontentare nessuno.
Esempio: Luca dice di apprezzare sia l’opinione di un collega che quella del capo. Un altro collega commenta: “Stai dando un colpo al cerchio e uno alla botte!”

Prendere un abbaglio

Significato: Fraintendimento, svista.
Esempio: Mario ha visto una persona e ha pensato fosse un attore famoso, ma ha preso un abbaglio.

Fare a scaricabarile

Significato: Due o più persone che cercano di evitare un proprio compito o responsabilità “scaricandolo” all’altra persona.
Esempio: Quando nessuno in ufficio vuole prendersi la responsabilità di un errore, tutti iniziano a fare a scaricabarile.

Gira e rigira

Significato: Alla fine.
Esempio: Stiamo dicendo la stessa cosa, gira e rigira il significato è lo stesso.

Tentar non nuoce

Significato: E’ sempre meglio provare perché mal che vada non succede niente.
Esempio: Non ho studiato molto per questo esame, ma ho deciso di provarci lo stesso. Tentar non nuoce.

Meglio soli che mal accompagnati

Significato: Una cattiva compagnia è peggio della solitudine.
Esempio: Sara preferisce andare al cinema da sola piuttosto che con persone che non le piacciono. “Meglio soli che mal accompagnati,” pensa.

Chi la dura la vince

Significato: Chi persevera in qualcosa, avrà successo.
Esempio: Giorgio ha studiato per mesi per un concorso difficile, e alla fine lo ha superato. “Chi la dura la vince,” dice soddisfatto.

Bando alle ciance

Significato: Basta con le parole, andiamo ai fatti, all’azione.
Esempio: “Bando alle ciance,” disse Marco ai suoi amici, “iniziamo a lavorare seriamente!

Carta canta

Significato: Ciò che è scritto è una prova inconfutabile.
Esempio: Non mi credi? Ti faccio leggere i messaggi… carta canta!

E qui casca l’asino

Significato: Si usa per evidenziare una difficoltà o un punto critico emerso.
Esempio: Tutti gli studenti pensavano di avere la risposta giusta al quiz, ma quando è arrivata la domanda finale, nessuno sapeva rispondere. “E qui casca l’asino,” disse il professore sorridendo.

O la va o la spacca

Significato: Non mostrare esitazione davanti a una situazione, andrà come deve andare.
Esempio: Domani ho l’esame, o la va o la spacca!

Ricevi risorse gratuite per imparare l’Italiano

Unisciti a più di 50’000 studenti!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Back to top