Italienische Präpositionen & Teilungsartikel

Präpositionen und partitive Artikel: Welche gibt es und wann sollten sie benutzt werden? Hier findest du alles Wichtige zu ihrem Gebrauch!

Die einfachen Präpositionen – Le preposizioni semplici: di, a, da, in, con, su, per, tra, fra

Präpositionen sind Wörter, die auf Ort und Zeit Bezug nehmen oder eine Ergänzung hinzufügen.

Die wichtigsten Präpositionen im Italienischen werden im Folgenden angeführt:

Di

  • Besitz:
    • Il Libro di Luca
    • La camicia di Maria
  • Inhalt: 
    • Una bottiglia di vino
    • Una lattina di coca-cola
  • Materialien:
    • Un maglione di lana
    • Il tavolo di legno
  • Herkunft aus einer Stadt, mit Zustandsverb:
    • Io sono di Milano
    • Davide è di Roma
  • Zeitangaben:
    • Preferisco allenarmi di mattina, piuttosto che di sera
    • Esco molto di sera, soprattutto d’estate
  • Alter:
    • Il mio capo è un uomo di circa 50 anni
    • In italia si va in pensione all’età di 65 anni
  • Motiv/ Grund:
    • Ci sono 38 gradi oggi, moriremo di caldo!
    • Quando ho passato l’esame di geografia, ho gridato di gioia
  • Themenangaben:
    • I miei amici parlano sempre di calcio
    • Possiamo parlare di qualcos’altro per favore?
  • Art und Weise:
    • Ero in ritardo stamattina, sono uscito di corsa
    • Oggi Michele è di cattivo umore
  • Qualität:
    • Quel negozio vende prodotti di ottima qualità
    • Laura è una donna di grande intelligenza e bellezza
  • Schuld:
    • Il vaso preferito della mamma è rotto; è tutta colpa di Elena
    • Paolo Rossi è stato accusato di furto
  • Mengenangaben:
    • Sono uscita dall’ascensore perchè era pieno di gente
    • Il museo degli Uffizi è ricco di opere d’arte
  • Beschränkung:
    • Matteo è campione regionale di pallanuoto
    • Stefano è un ragazzo forte di carattere
  • Mangel/ Entbehrung:
    • Federico è così noioso, è privo di interessi
    • Marco ha lasciato Paola, ma lei non può essere felice senza di lui

A

  • Destination/ Ziel + Stadt, Ergänzung zu Bewegung und Zustand; antwortet auf die Frage „wo/wohin..?“:
    • Tu vai a Roma
    • Oggi sono a Milano
    • Sono a casa
    • Sabato non vado a scuola
  • Bei kleineren Inseln:
    • Vado in vacanza a Ischia
    • Faccio un viaggio a Creta
  • Feststehende Ausdrücke:
    • Ho molti CD a casa mia, a casa tua, a casa sua
    • Vado a casa a piedi / Andiamo al bar a piedi
    • La stazione è vicino a una chiesa
    • La scuola è vicino a un ristorante
  • Adressat/ Empfänger:
    • Carlo regala un fiore a Maria
    • Luca dà un libro a Matteo

Die Präposition „A“ wird zu -AD vor dem Vokal -A. Vor anderen Vokalen kann sie sich ändern oder nicht, beide Verwendungen sind korrekt:

  • Vado ad Amburgo
  • Andiamo a/ad Udine

Einige Verben stehen mit der Präposition „A“ vor einem Infinitv:

Voglio imparare a nuotare quest’anno (imparare a)

Mi aiuti a fare questo esercizio? (aiutare a)

Non riesco a studiare con tutto questo rumore (riuscire a)

Mi sono abituato a mangiare frutta e verdura ogni giorno (abituarsi a)

Sbrigati a preparare la cena, gli ospiti stanno arrivando! (sbrigarsi a)

Die Präposition „A“ steht auch mit Verben, die auf den Beginn und die Fortsetzung einer Handlung verweisen:

Ho cominciato a leggere un libro (cominciare a)

Continua a piovere (continuare a)

Luca ha iniziato a cucinare un’ora fa (iniziare a)

Mi metto a pulire casa tra poco (mettersi a)

Da

  • Herkunft/ Ausgangspunkt mit Verb der Bewegung:
    • Luca viene da Napoli
    • Parto da Milano
  • Bewegung zu einer Person hin oder an einem Ort mit/ bei einer Person  sein („bei Dir zuhause“):
    • Vado a studiare da Marco (= a casa di Marco)
    • Sono da Laura (= a casa di Laura)
    • Dopo il lavoro passo da te (=a casa tua)
  • Fortbewegung von einem Ort oder Trennung:
    • Lei vive lontano da sua mamma
    • Maria si è separata da suo marito
  • Ursprung mit zeitlicher Angabe (bis in die Gegenwart)/ seit:
    • Vivo a Firenze da 3 mesi
    • Studio Italiano da 2 settimane
  • Mit Indefinitpronomen (qualcuno / qualcosa / nessuno / niente…+ DA + infiniter Verbform):
    • L’insegnante cerca qualcuno da interrogare
    • Vuoi qualcosa da bere?
    • Non c’è niente da mangiare 
  • Zweck: die Verwendung eines Objekts / Gegenstandes wird näher bestimmt:
    • Occhiali da sole
    • Scarpe da ginnastica

In

Die Präposition „IN“ verweist auch auf eine Ortsergänzung und antwortet auf die Frage „wo/wohin?“, bezüglich Bewegung und Zustand, insbesondere vor:

  • Kontinenten, Ländern, Regionen, großen Inseln:
    • La Francia è in Europa
    • Elisa va in Germania
    • Firenze è in Toscana
    • Vado in vacanza in Sardegna
  • Straßenangaben:
    • Abito in via Garibaldi 15
    • La stazione si trova in via Santa Maria
  • Namen von Geschäften oder Orten, die auf „- IA“enden:
    • Domani andiamo in macelleria, in profumeria, in farmacia
    • Stasera vado in pizzeria, in gelateria

Es gibt einige Ausnahmen: vado in vacanza, in montagna, in campagna, in centro, in ufficio,in palestra, in discoteca, in ospedale, etc.

  • Bei Verkehrsmitteln:
    • Vado a scuola in macchina / in autobus / in treno / in auto / in bicicletta

Con

  • verweist auf eine Verbindung oder Begleitung:
    • Paola esce con Laura
    • Prendo il caffè con due cucchiaini di zucchero
  • bestimmt die Art und Weise näher, wie etwas ausgeführt wird:
    • Devo studiare con attenzione
    • Devi guidare con prudenza
  • gibt bestimmmte Informationen, wie Zeit und Mittel:
    • Domani veniamo con il treno delle 17.00
    • Devi aprire questa porta con la chiave
  • bestimmt die Eigenschaften/Merkmale einer Person, eines Tieres oder einer Sache näher:
    • Luca è il ragazzo con gli occhi azzurri
    • La mia macchina è quella con le portiere bianche e rosse
  • bestimmt näher, weshalb die beschriebene Handlung ausgeführt wird/ Umstand:
    • Con questo brutto tempo non voglio uscire
    • Non riesco a studiare con il mal di testa
  • verweist auf die Zeit/ Zeitraum:
    • Con l’inverno arriva il freddo
    • Non riesco a dormire con la luce che entra dalla finestra
  • verweist auf Einschränkungen/ Begrenzungen ,  einen bestimmten Bereich, ein Interessengebiet:
    • Come va con il corso di italiano?
    • Sono in ritardo con il pagamento dell’affitto

Su

  • verweist auf eine Position (oben):
    • Zustand der Dinge an einem Ort
      • Su quel tavolo c’è una bottiglia di vino
      • Su quella sedia ci sono i tuoi libri
  • Bewegung hin zu einer höher gelegenen Position
    • Saliamo su una scala
    • Ci arrampichiamo su un albero
  • verweist auf das Sujet, das Thema:
    • Sto leggendo un libro su Giulio Cesare
    • Ho visto un documentario su Dante Alighieri
  • verweist auf die Verteilung:
    • Un ragazzo su cinque non frequenta l’Università
    • Ci sono tre studenti su dieci oggi in classe

Per

Verweist auf das Mittel, durch das die Handlung ausgeführt wird.

Kann verschiedene Ergänzungen vermitteln:

  • Fortbewegung an einem Ort:
    • Sono passata per Milano ma non mi sono fermata
    • Abbiamo girato per tutta la città
  • Bewegung hin zu einem Zielort/nach:
    • Domani partiamo per Parigi
    • L’autobus per Firenze parte alle 17:00
  • Mittel, mit der eine Handlung durchgeführt wird:
    • Puoi spedire il documento per posta
    • Mi mandi la ricetta della torta per email?
  • Ursache, Grund 
    • Maria va a Roma per lavoro
    • Luca sta tremando per il freddo!
  • Zweck, Ziel:
    • Vado in discoteca con i miei amici per divertimento
    • Stasera andiamo al ristorante per mangiare bene
  • Kann einen Satz einleiten, dem ein Verb im Infinitiv folgt: 
    • Vado a correre per dimagrire
    • Andiamo in piscina per nuotare domani?
  • Dauer einer Handlung:
    • Oggi lavoro per tutto il giorno
    • Vado con la mia famiglia in montagna per le vacanze
  • Verweist auf die Person oder die Sache, auf die sich die Handlung/ Aktion bezieht:
    • Questa torta è per te
    • Domenica cucino per tutta la famiglia
  • Wird mit „STARE“ verwendet, um auf eine bevorstehende Handlung zu verweisen:
    • L’autobus sta per partire
    • Guarda che nuvole nere.. sta per piovere!
  • Feststehende Redewendungen:
    • Per me questo libro è molto interessante, per te?
    • Posso avere un caffè, per favore?
  • Art und Weise:
    • Luca ha detto quella frase per scherzo
    • Ieri ho incontrato Sara per caso al supermercato
  • Fehler, Schuld:
    • L’uomo è stato condannato per omicidio
    • Il ladro è stato arrestato per furto
  • Austausch, Verwechslung
    • Scambio sempre Luca per suo fratello
    • Alla lezione ho capito una cosa per l’altra

Tra/Fra (Synonyme)

Kann verschiedene Ergänzungen oder Ausdrücke wiedergeben

  • Position in der Mitte / Zwischen zwei Orten:
    • Tra la chiesa e la scuola c’è il teatro
    • La camera da letto è tra la cucina e il bagno
  • Zwischen zwei Orten oder Bewegung durch einen Ort hindurch:
    • Laura lavora tra Bologna e Firenze
    • La stanza era così piena che non potevo passare tra la gente
  • Räumliche Entfernung:
    • Tra 10 chilometri arriviamo a Roma
    • Tra pochi metri arriveremo a casa di Giulia
  • Festgelegte Zeit in der Zukunft:
    • Tra due settimane parto per le vacanze
    • Il film inizierà tra pochi minuti
  • Gängiger Ausdruck: „tra poco“, „tra non molto“ – bald/in Kürze:
    • Il pollo è in forno già da 30 minuti, tra poco è pronto
    • Ceno con Paola alle 20, tra non molto esco, sono già le 19:15
  • Beziehungen:
    • Luca e Marco hanno un bel rapporto tra di loro
    • C’è una bella amicizia tra Laura e Paola
  • Partitiv, verweist darauf, zu welcher Gruppe eine Person/ Sache gehört:
    • Daniela è la più bassa tra le mie amiche
    • Alessia è la più brava tra gli studenti
  • Schätzung, Abwägung:
    • Laura avrà tra i 45 e i 50 anni
    • Arriveremo tra due o tre ore a Roma
  • Feste und gängige Ausdrücke in der gesprochenen Sprache wie „tra l’altro“ (mit der Bedeutung von „außerdem, darüber hinaus, nebenbei bemerkt“):
    • Gloria dovrebbe studiare di più, tra l’altro lunedì ci sarà l’esame di Inglese
    • Vado a fare la spesa, tra l’altro devo comprare anche il detersivo

Die Präpositionen in Kombination mit den bestimmten Artikeln – Le preposizioni articolate

Manchmal werden die Präpositionen DI, A, DA, IN, SU von bestimmten Artikeln begleitet: zusammen mit diesen bilden sie ein einziges Wort:

IL LO LA L‘ I GLI LE
DI del dello della dell‘ dei degli delle
A al allo alla all‘ ai agli alle
DA dal dallo dalla dall‘ dai dagli dalle
IN nel nello nella nell‘ nei negli nelle
SU sul sullo sulla sull‘ sui sugli sulle

Beispiele:

Andiamo (a + il) al cinema stasera

(in + lo) Nello zaino c'è il libro di matematica

Quella borsa è (di + la) della mia amica Laura

Mit den Präpositionen CON, PER, TRA/FRA stehen die bestimmten Artikel getrennt:

Stasera esco con i miei amici Heute Abend gehe ich mit meinen Freunden aus

Questo è il libro per i tuoi genitori Das ist das Buch für Deine Eltern

Tra tutte le città italiane, Firenze è la mia preferita Von allen italienischen Städten ist Florenz die von mir bevorzugte

Die Präpositionen werden normalerweise in Kombination mit dem bestimmten Artikel verwendet:

Mit der Pluralform

New York si trova (in + gli) negli Stati Uniti Beachte den Unterschi: New York si trova in America

Francine vive (in + i) nei Paesi Bassi Beachte den Unterschi: Francine vive in Olanda

Marco studia spesso (in+ le) nelle biblioteche Beachte den Unterschi: Marco studia spesso in biblioteca

Vor einem bestimmten und spezifischen Substantiv

Studio (a + la) alla scuola Europass Beachte den Unterschi: Vado a scuola

Leonardo lavora (in + l’) nell’ufficio al secondo piano Beachte den Unterschi: Leonardo lavora in ufficio

Der Teilungsartikel – L’articolo partitivo

Die Präposition „DI“ wird zusammen mit den bestimmten Artikeln auch als Teilungsartikel verwendet , um den Teil einer Gesamtheit oder die unbestimmte Menge von etwas anzugeben:

il lo la i gli le l‘
di del dello della dei degli delle dell‘

Singular

Der Teilungsartikel in der Singularform bedeutet etwas/ein bisschen, wie im Italienischen un po’, und wird verwendet mit:

  • Substantiven, die auf eine unbestimmte Menge von etwas verweisen, nicht auf ein einzelnes Objekt:

Vuoi dello zucchero nel caffè? Möchtest Du etwas Zucker in den Kaffee?

C'è del latte in frigo? Ist etwas Milch im Kühlschrank?

  • Abstrakten Substantiven oder figürlichen Bedeutungen, bei bestimmten Redewendungen:

Marco si è trasferito da solo negli Stati Uniti, ha del fegato! avere del fegato = avere coraggio

Quando esco con Silvia mi diverto molto! Ha davvero dello spirito avere spirito = avere senso dell'umorismo

Plural

In der Pluralform wird er verwendet:

  • mit der Bedeutung von „einige“ (im Italienischen alcuni)

Luca ha detto un libro/dei libri Luca hat ein Buch gelesen / Luca hat (einige)Bücher gelesen

Maria ha mangiato una fragola/delle fragole Maria hat eine Erdbeere gegessen / Maria hat Erdbeeren gegessen

  • Wenn er sich auf ein Subjekt oder eine direkte Ergänzung bezieht:

Ci sono delle persone che ti aspettano Es sind hier Leute, die auf Dich warten

Ho visto dei cani nel giardino Ich habe im Garten Hunde gesehen

  • Wenn er dagegen Teil einer indirekten Ergänzung ist, kann er verwendet werden oder nicht und durch eine ähnliche Wendung ersetzt werden:

Ho pranzato con dei colleghi/con colleghi/con alcuni colleghi Ich habe mit Kollegen zu Mittag gegesssen

Zurück nach oben